作者:5、能恢复和保持“一字一意,字形单载”的原则,使汉字文章恢复原先简练精确的特性。由于汉字楷体系统存在着大量的“一字多意字”,是汉字表达往往出现误解,因此,汉字文章原先的“言简意赅”的特性,被毁坏了。把楷体系统更新为“意、音双表新体汉字系统”后,可以恢复汉字原先的“字形单载”的特性,使汉字表达不在出现误解问题。
评:如果作者真能编造出“一字一意”的汉字来,那可就是如来佛转世,一巴掌就垄断天下了。而如来佛说什么也帮不了你的忙了。由于天下人间的意思是无穷无尽的,请问作者要造出多少字来应对呢?
议:“一字多意”,恰是汉字的一大特点,也是一大优点,说明每个汉字本身就具有交汇融合的莫大潜力,汉字之间每重新组合一次,就出现一次新意,这样才有文章可作。而作者的“一字一意”,作出来的是什么东西呢?不过是一个逻辑混乱的垃圾堆!
作者并没有认真审视一下自己的所谓“意音双表新体汉字”,除了堆砌符号之外,究竟还有什么用途?反说由于汉字楷体系统存在着大量的“一字多意字”,是汉字表达往往出现误解——不知有谁误解什么了?岂不知让人“误解”时,却也是汉字一大潜在功能。说明汉字既可以使人正解,也可以使人误解,还可以使人有更多的旁解,所以才更加艺术非凡,需要理论联系实际地学习和应用。否则像砌墙一样古板,那奥妙无穷的文学艺术,岂不被断送在作者臆造的“砖头堆”里?
作者说,汉字文章原先的“言简意赅”的特性,被毁坏了。把楷体系统更新为“意、音双表新体汉字系统”后,可以恢复汉字原先的“字形单载”的特性,使汉字表达不在出现误解问题。
不知什么时候汉字具有“字形单载”的特性了?也是作者臆造出来的吧?汉字的字形多种多样,有的只可意会不可言传,有的既可意会又可言传,但不过是对某个汉字本意的一种引示,并不能起决定性作用。如果将“一字一意”加上“字形单载”,那将是一种什么玩艺呢?不过是一个乱其八糟的杂货铺,任凭每位顾客来各取所需吧,只要不违反“意音双表”的规则就行!笑话!
作者:口语中,如果把“妻子”一词的“子”说成轻声,就是单指“妻”一人;如果把“子”说成三声,就是指“妻”和“孩子”们。但是,楷体字的“子”是表示不出声调的,所以,在汉字文章环境里,“妻子”就有两种理解了。
评论:这种现象在汉语和汉字系统中俯拾即是,没什么可以指责的。不用说“妻子”和“孩子”,就你的“一字一意”也是可以别解的:你是说一个汉字只有一种涵义呢?还是说一个名字只有一种意思呢?因为“字”还可以当“名”讲,还可以当“许配”讲呢?难道一心要嫁给钟情于你的人?而别解,正是中国汉字和汉语一大玄妙之处,民间的灯谜,就是这样打出来的!因此,任何汉字和汉语有多少种解释都不足为怪,而这恰是文化的魅力和潜力,是我们要认真学习和领会的东西。显然这比搬砖头砌墙要麻烦得多,谁让大家是一种有思想会说话的高级动物呢?
作者:像上面所举的的情况很多。而使用“意、音双表新体汉字系统”后,就可以把 “子”的轻声字形和“子”的三声字形,就有明显地区别。这样,就彻底克服汉字文章表达不精确的问题了。汉字文章在国际论坛上发表,就不需要像今天这样,必须用法文或英文版本来备注了。
评论:像上面所举的的情况岂止很多,简直无穷无尽!就拿“妻子”来说,你说包括“妻”和“妻与子”两种意思,为什么不能有“妻”与“棋子”的意思呢?另外,“妻”还是一个多音字,念四声,还有嫁给某人的意思呢!难道有人要嫁给“孩子”吗?岂不乱伦?可见作者的“意音双表”,对汉字和汉语的万千变化,只有招架之功,没有还手之力,不过是一钱不值的主观臆造——费力不讨好!
作者:6.能让世界各国的普通大众,用最低的学习成本,很快地学会汉字、汉语,使汉语、汉字在很短的时间内,迅速地普及于世界各国的普通民众。由于汉语必须汉字的支持,汉字楷体的难学,严重地障阻碍了汉语向世界各国民众的传播。这在今天全球经济一体化的竞争大势下和中国经济势力遍及全球的情况下,不便于外国民众学会的楷字系统,给中国造成的损失要比给外国人造成的损失大千万倍。
评论:所谓“降低成本”、“严重阻碍”、“造成损失”云云,也不过是作者的一厢情愿和主观臆断。你的所谓“意音双表新体汉字”,就拿“一字一意,一字一音,意异形异”来说,就是一个庞大的垃圾堆,是无从入手学习领会的,就算记住几块“砖头”也没有什么用途,就不要说“很快地学会汉字、汉语,使汉语、汉字在很短的时间内,迅速地普及于世界各国的普通民众”——这样不伦不类的东西拿到国际上,就不怕给华人丢脸?
作者:现在的汉字楷体字,连已经会了汉语的中国人,要想学会,都必须从孩提时期学起,都需要十年的时间;如果不会汉语的外国的成年人学起来,其难度会比登珠穆朗玛峰还难。汉语是世界上最先进的语言,汉语的日常用语是世界上最易学会的语言,但是,日常用语之外的大量词汇,必须汉字的支持才能理解。所以,要想完全地学会汉语的外国人,不识汉字是绝对不行的。这样,必须逐字死记硬背成千上万的楷体汉字,汉字就成了阻挡他们学会汉语的“珠穆朗玛峰”了。能越过“珠穆朗玛峰”者只有很少的精英,绝大多数的普通民众只能“望峰兴叹了”。
评论:中国汉语和汉字博大精深,内涵丰富,的确不是一时半会就能掌握的。而汉字和汉语却是民族文化的一块敲门砖,不掌握到一定程度是无法健康地立世成长的。文化教育密切地与十几年教学对象联系在一起,可不是为了单纯认识和理解几个汉字,而是要与时俱进、由浅入深地学习一系列文化知识的。即使你的“意音双表新体汉字”,让人背得滚瓜烂熟,也不会解决半点语文知识,因为太主观背离客观,理论脱离实际了。不要说什么“登峰造极”,就是连一个小山坡也上不去,不信你就拿出来试试?(其实作者已经拿出来不少了,还请读者认真去观赏品味一下吧,看是否能够节约学习成本?,是否能够登上“珠穆朗玛峰”!)
作者:“意音双表新体汉字”具有系统性、规律性、规范性、标准性和字义提示、直接表音的特性,与汉语实现了完全的匹配,成了世界上最易学会的文字,因此汉语也就成了世界上最易学会的语言,再加上全球新体汉字信息网的辅助,外国人学起来,就很容易了。一般普通民众,不论年龄大小,只要学会了484个组字元件和组字规则,就可以读写任何新体汉字了。花钱很少,时间很短就可以读书看报了。所以,外国的普通小学就能开汉语课了,汉语汉字将搭随中国的经济快车,同步地传到世界各国普通民众那里。中国人向世界发表的文章、商品说明书、商品包装等等,不必用英文了;中国也不需要费巨大资金和人力到外国去办“孔子学院”了,世界各国的民众都会汉语汉字了,中国也不需要 “全民普及英语”教育了。仅这一项,不但为中国的学生搬掉了压在头上的英语大山,也为中国每年节约几千亿元。
评:太离谱了!只能用这几个来评价你的“意音双表新体汉字”,你臆造的所谓“系统性、规律性、规范性、标准性和字义提示、直接表音的特性,与汉语实现了完全的匹配,成了世界上最易学会的文字”总归是臆造,没有任何实际意义。学习汉字,也就百十个偏旁部首的组合与搭配也就够了,而你的东西竟然有“484个组字元件和组字规则”!有谁愿意多看一眼吗?凭什么来记忆呢?比世界上任何语言文字都难!(难不难暂且不论,而是毫无意义!)
论:太摆谱了!你的那一番“所以”和“同步”,唬一唬不明真相的老外还行,但要唬一下中国老百姓,万万不可!而其还得意洋洋地说什么“中国也不需要费巨大资金和人力到外国去办‘孔子学院’了,世界各国的民众都会汉语汉字了,中国也不需要‘全民普及英语’教育了”——岂不包办一切?原来这是一个上不着天,下不着地的弥天大谎!无以为据!
(未完待续)