阅读文章

“中华思想文化术语传播工程”首批81条术语(第一波)

诚 chéng Sincerity

[日期:2015-01-10] 来源:教育部新闻办官方微信  作者:微言教育 [字体: ]

【经典 | 中华思想文化术语】81个词语带你了解中华思想文化(第一波)

教育部、国家语委近日发布“中华思想文化术语传播工程”首批术语。对“仁”、“义”、“道”等81条反映中华传统文化特征与思维方式的核心术语,中国官方正式对外发布了简明中文释义和英文翻译。

汪涵的母校--湘潭市工贸中专学校欢迎你

汪涵的母校--湘潭市工贸中专

湖南省首批国家级示范学校
湘潭市首所国家级示范学校
湘潭市教育局公办中职学校

湘潭工贸中专学校2016招生简章
扫一扫工贸招生二维码可加微信咨询

联系人:赵红斌老师
报名热线:13467920032

看到这么“高大上”的内容,小编如获至宝,怎好意思不尽快分享给大家。今天,“微言教育”将这81条核心术语的内容全部展示给大家。先亮出这15个博大精深的汉字,我们一起学习下。

chéng Sincerity

“诚”是儒家思想的核心概念之一,其基本含义是真实无妄。儒家认为,“诚”是“天道”或“天理”的本质,是万物得以存在的根据。同时,“诚”也是道德的本原和基础,一切道德的行为必须建立在内心真实无妄之上,否则便是虚妄,《中庸》称之为“不诚无物”。圣人以“诚”为本性,其言行自然与“天道”“天理”相合;君子则以“诚”作为道德修养的目标以及达于“天道”“天理”的途径。

Sincerity is among the coreconcepts of the Confucian school of thought. Basically, it means truthfulnesswithout deceit. Confucians believed that sincerity is the essence of the “way of heaven” or “principles of heaven,” a basis on which everything else is built. At the same time,sincerity is also the root and foundation of morality. All moral deeds must beconducted on the basis of sincerity from the bottom of the heart. Otherwise,they are nothing but pretensions. The Doctrine of the Mean maintains, “Nothing can be achieved without sincerity.”Sages are sincere by nature. Therefore, their words and deeds are naturallyconsistent with the “way of heaven” and the “principles of heaven.” Junzi (a man of virtue) upholds sincerity as his goal for moralattainment and an approach to achieving the “way ofheaven” and the “principles ofheaven.”

例句 Examples:

◎诚者,天之道也;诚之者,人之道也。(《礼记•中庸》)

(“诚”,是天的法则;达到“诚”,是人的修养路径。)

Sincerity is the way of nature;to be a sincere person is the way to achieve self-refinement. (The Book ofRites)

◎诚者,真实无妄之谓,天理之本然也。(朱熹《中庸章句》)

(“诚”就是真实不伪诈,是天理本来的状态。)

Sincerity means uttertruthfulness without any pretensions or deceit. It is the natural state of theprinciples of heaven. (Zhu Xi: Annotations on The Doctrine of the Mean)



[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9..] [15] 下一页   
【内容导航】
第1页:诚 chéng Sincerity
第2页:道 dào Dao (Way)
第3页:德 dé De
第4页:理 lǐ Li
第5页:气 qì Qi (Vital Force)
第6页:情 qíng Qing
第7页:趣 qù Qu
第8页:仁 rén Ren
第9页:天 tiān Tian (Heaven)
第10页:王 wáng King
第11页:物 wù Wu (Thing or Matter)
第12页:心 xīn Heart/Mind
第13页:性 xìng Xing (Nature)
第14页:虚 xū Xu
第15页:义 yì Righteousness


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:2014,世界从这6个词中读中国:“习大大”一词翻译成了啥?

下一篇:“中华思想文化术语传播工程”首批81条术语(第二波)
相关文章       翻译  术语  传统文化 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
推动中文  

分享到:

语言文字网YYWZW.COM是一个专门针对语言文字、中文信息处理等资源进行整合的网站,为最广泛的语言文字爱好者搭建一个交流平台。注册成为本站会员,就可以在语网推荐新闻、发表作品、转载文章,欢迎您的加盟。

栏目主持(按加入先后):

周胜鸿 彭泽润 戚桐欣 冯寿忠

沈克成 苏诚忠 王和   侯永正

宾德斋 潘德孚 陈明然 盛谏

毕可生 何南林 邱崇丙 马庆株

 
最新文章