阅读文章

胡百华:汉字“和谐体”与“同文”大业

八、恪守“繁简一一对应”,“同文”就在你我手中

[日期:2009-08-25] 来源:语言文字网  作者:胡百华 [字体: ]

八、恪守“繁简一一对应”,“同文”就在你我手中

笔者有幸,大半生曾长时期在四地度过:在江西出生接受基本教育,在台湾完成学校教育而就业,在美国、澳洲继续深造而立业,复在香港扩展高校之际得能参与当地之中英语文教学及研究,个人的语文生活和经验是可宝贵的,但也因此深知同一文化竟然使用不同“媒体”表达之莫大损失和挑战。与本文最为直接的例证是,笔者曾翻译叔本华的《人生智慧录》,2006年在山东发行,自然是用规范字印刷,该书稍早曾经在台湾用两种方式(全部中文和汉英对照)出版,当然用的是繁体字。这是为什么?个人现在最最盼望的是自己的下一部文稿,能用“和谐体”出版,用和谐体出版的图书,相信最能得到大中华文化圈的欢迎,在两岸三地和其他地区,以同一面貌发行。台湾有一位笔者敬佩的出版人(他拥有的许多出版物已在内地另出简体版),经过笔者“肆言”,已同意笔者的建议用“和谐体”试做,条件是要笔者先拿出合适稿件,编辑部主任这时也改变态度,直率地要笔者提出“另体”出版的具体做法,要笔者限期交卷,笔者只好当场讨饶,寻求口实告退。现在个人已敢肯定(但仍未完卷),我们可以提出两式和谐体,即本文前此较为详细阐述的规范字和谐体(也就是规范兼繁式),以及在上一大节曾简略介绍的传承字和谐体(似可称为“传承兼简式”)。这两式和谐体都是通往“同文”的具体办法[70],使用这两式和谐体所得出的文本,应该是都比它们原先的规范体和传承体,拥有更广大基础,更加受到欢迎。这是从事出版伟业的新工具,可预见一批新兴大企业就将在我们当前展开,个人时不我予,大概无缘看到大业圆满完成,只能追随各先进之后,四处呼吁,协力指出这条康庄大道,如是而已。



上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页   
【内容导航】
第1页:一、本文主要用语
第2页:二、规范汉字VS传承汉字:中华汉字当前使用的实况
第3页:三、简化字和繁体字、得失互见
第4页:四、建立汉字“和谐体”之目的和需要
第5页:五、使用规范字“和谐体”的初步报告
第6页:六、“该繁用繁”、“可简用简”是走向“同文”的起点
第7页:七、建立“传承字和谐体”的需要和条件
第8页:八、恪守“繁简一一对应”,“同文”就在你我手中
第9页:九、问题新症结、解铃还要“技术”人
第10页:十、小 结


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:陈明然:关于非一一对应简繁字研究的系列问题

下一篇:周胜鸿:《简化字总表》中的“非对称繁简字”形音义简析表
相关文章       汉字  书同文  第十二次汉字书同文学术研讨会 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章