閱讀文章

李牧:“繁一對簡多”的探討

1.0 本文背境說明

[日期:2008-11-25] 來源:語言文字網  作者:李牧 [字體: ]

1.0  本文背境說明

   有關兩岸規範字繁簡體的對照與比較,我曾作過初步分析(見文末註)。探討的資料範圍是大陸7000通用字以及臺灣5401常用字。因為有114臺灣的常用字,不在大陸規範字之內,又有262是”簡一對繁多”的繁體字,因此我研究本主題的樣本是7376字(即7000+114+262)。

    我以為兩岸通用字的終極目標是一個字形統合的規範(書同文),近程目標則是”一對一”的繁簡對譯。因此”簡一對繁多”的問題,必須解決。解決的方式是把這262字分為二類:確認為異體的繁體字,把它刪除;不是異體的繁體字,補充至大陸規範字之內。但”簡一對繁多”的問題,不是本文現在要討論的事。

    最近在整理繁簡體對照的資料時,發現還有一個問題有待檢討,正與”簡一對繁多”相反,那是1個繁體字對應了2個簡體字。例如,繁體”阪”對應了簡體”阪、?”,初步收集的這類字有16個,本文便是對這類”繁一對簡多”的字,作初步探討。



[1] [2] [3] 下一頁   
【內容導航】
第1頁:1.0 本文背境說明
第2頁:2.0 “繁一對簡多”字表
第3頁:3.0 “繁一對簡多”的初步分析及建議


閱讀:
錄入:湘里伢子

語網特別申明:各專欄專輯作者文責自負,對自己的作品享有完整版權,在語網的發布不影響其再版權,即作者還可另行投稿或出版。任何人均可在本站發布或轉載文章,但這并不意味著本站贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權等問題,請作者來函聯系。

評論 】 【 推薦 】 【 打印
上一篇:

下一篇:蔡雪雯、賴國容:試論繁簡字之調整
相關文章       繁簡之爭  一繁對多簡  非對稱簡繁字研究  簡繁轉換 
發表評論


點評:
 
字數(限500字,建議200字以內):
姓名:

  • 尊重網上道德,遵守中華人民共和國的有關法律法規
  • 承擔一切因您的行為而導致的民事或刑事法律責任
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀并接受上述條款
站內查詢



 
最新文章