现实的书同文问题,简单地说,主要是两岸文字如何统一的问题,但常常被人们忽略的还有日常用字和学术研究用字如何统一的问题。
两岸文字的问题多年来处于比较敏感的状态,因为它总是被政治问题纠缠在一起。然而,我以为,书同文根本上是学术层面和技术层面的事情。如果学术层面认识清楚了,技术层面难题解决了,其他的问题就比较好办了。
新中国成立以来,大陆和台湾在汉字规范方面各自为政:台湾沿用传统的正体字。中国政府在1956年颁布了《汉字简化方案》,从那以后,大陆日常用字以简化字为正体。相对于“简化字”名称,传统正体字被称为“繁体字”。大陆在古籍整理、古代汉语教学、文史学术论著、字典辞书、书法作品等方面,仍维持使用传统汉字。香港在回归中国之前主要采用传统正体字,回归之后传统正体字与简化字并用。
大陆虽然有限度地采用繁体字,但由于1955年公布的《第一批异体字整理表》(下文简称《一异表》),以及1965年公布的《印刷通用汉字字形表》(涉及“新旧字形”问题,下文简称《字形表》),都对传统正体字的原有规范造成了某种程度的冲击,从而,大陆采用的繁体字跟传统正体字仍有区别。例如“異、棄”是在《一异表》中作为异体字被淘汰的,而以“异、弃”作为相应的正体,两者之间并不是繁简字关系。于是,从道理上说,规范繁体字应采用“异、弃”的写法,而不是“異、棄”。又如“换、盗”是《字形表》中规定的用来替代“旧字形”“換、盜”的“新字形”,于是繁体字使用的是被改造过的“换、盗”,而不是原来作为规范写法的“換、盜”。这些情况都造成“繁体字”的写法与传统正体写法的不一样。
可见,大陆和台湾的用字差异,是由于大陆的用字变了,采用简化字,台湾的用字没有变,沿用传统正体字。按照目前大陆的习惯提法,大陆采用“简化字”,台湾采用“繁体字”。“繁体字”和“简化字”,现在已成为两套不同的汉字体系的名称。
有一个概念必须澄清。一提“繁体字”,似乎就被当作台湾的汉字,这是不对的。“繁体字”是相对于“简化字”而言的。在《简化方案》颁布之前,汉字无所谓繁简,两岸使用相同的汉字体系;《简化方案》颁布之后,大陆有了“简化字”的名称,人们才把仍然在某些场合下采用的、保持传统写法的汉字叫做“繁体字”。至于台湾,因为并没有采用“简化字”作为正体,自然也就不会把传统汉字叫做“繁体字”。可见,“繁体字”原本是指大陆采用的相对于“简化字”的文字。有关部门从来就没有宣布过大陆禁止使用繁体字,事实上也一直在使用。简化字一开始就定位在日常生活的层面上,所以只规定了常用字被简化。而且,如前所述,由于《一异表》和新旧字形的规定,大陆采用的繁体字跟传统的正体字也是有区别的,从而跟台湾采用的文字也就有了区别。可见,把“繁体字”当作台湾使用的文字不仅在名称上是错误的,在实际上也是不符合事实的。
把简化字跟传统正体字相比较,其区别可以简单概括为:
以手写体改造正体
主要指行书草书的楷化。例如:買买,臨临,頭头,實实,書书,報报,熱热,導导,興兴,會会,層层,應应,鄭郑,斷断,還还,環环;
做声符或同声符可类推(类推仅限于一级二级字范围):貝贝,車车,長长,壽寿,單单,當当,東东,專专,發发,歸归,樂乐,農农,爲为,亞亚,門门,芻刍,盡尽,時时,魚鱼,戔戋,堯尧,執执,婁娄,讀读,楊杨,練练,儉俭,堅坚,經经,學学;
偏旁部首可类推:爿丬,糸纟,言讠,車车,貝贝,見见,金钅,門门,頁页,食饣,韋韦,馬马,鳥鸟,魚鱼,麥麦,黽黾,齊齐,龜龟。
以异体、古体、俗体字代替正体
万萬,無无,釁衅,棄弃,淚泪,脣唇,禮礼,韻韵,跡迹,傑杰,确確,異异;氣气,從从,衆众,網网,復复,災灾,捨舍,雲云,鬚须,迴回,捲卷,錶表;體体,陰阴,陽阳,亂乱,蠶蚕,憐怜,榮荣,肅肃,筆笔,齊齐,虫蟲,滅灭,与與,蓋盖,備备。
新造字
简省偏旁或笔画:廣广,廠厂,條条,務务,謄誊,虧亏,習习,飛飞,電电,麗丽,縣县,聲声,業业,標标,點点,鑿凿,競竞,雖虽,準准,燭烛,獎奖,墾垦,懇恳,么麽,寜宁,婦妇;
新造形声字或标音字:襯衬,認认,燈灯,礎础,遠远,態态,補补,徹彻,遲迟,賓宾,膚肤,塊块,叢丛,義义,畢毕,華华,竄窜,進进;
新造会意字:塵尘,雙双,寶宝,隊队;
简单符号代替原构件:鳳凤,對对,雞鸡,聖圣,戲戏,樹树,鄧邓,觀观,歡欢,權权,僅仅,漢汉,難难,艱艰,聶聂,轟轰,區区,趙赵,風风,這这,劉刘,棗枣,攙搀,蘭兰。
音同音近字替代
每组后一字或多字由前一字兼代:才纔,丑醜,达達,淀澱,范範,丰豐,刮颳,后後,胡鬍,伙夥,姜薑,借藉,困睏,漓灕,里裏,霉黴,面麵,蔑衊,千韆,秋鞦,松鬆,咸鹹,向嚮,余餘,郁鬱,御禦,愿願,云雲,致緻,制製,朱硃,筑築,准準,辟闢,别彆,卜蔔,沈瀋,冲衝,种種,担擔,党黨,斗鬥,谷穀,柜櫃,合閤,划劃,坏壞,几幾,价價,据據,卷捲,了瞭,累纍,万萬,朴樸,苹蘋,仆僕,曲麯,舍捨,术術,体體,涂塗,叶葉,吁籲,旋镟,佣傭,折摺,征徵,症癥,干乾幹,系繋係,只隻衹,台臺檯颱,蒙矇濛懞。
个别不同音字兼代:适適,腊臘,蜡蠟,胜勝。
一对二
大多情况是一个繁体字通过上述方式(例如行草书楷化)简化为一个简化字的同时还兼代另一个音同音近字。例如:摆-擺襬,当-當噹,恶-惡噁,发-發髮,汇-匯彙,获-獲穫,饥-飢饑,尽-盡儘,卤-鹵滷,弥-彌瀰,签-簽籤,苏-蘇囌,坛-罎壇,团-團糰,须-須鬚,药-葯藥,赞-贊讚。
少数是一个简化字直接对应两个音同音近繁体字:复-複復,历-歷曆,纤-縴纖,脏-髒臟,钟-鐘鍾。
偏旁草书楷化的影响
在上述情况中,涉及面最广的是第一类以手写体改造正体并且加以类推造成的简化字。例如把偏旁“言”改成手写体“讠”,所有一级二级汉字中从言的字全变成繁简两体。言部字在GBK字符集里找出406个(言充当声符的未调查):
訂訃訄訅訆計訉訊訋訌訍討訏訐訑訒訓訔訕訖託記訙訚訛訜訝訞訟訠訡訢訣訤訥訦訧訨訩訪訫訬設訮訯訰許訲訳訴訵訶訷訸訹診註証訽訿詀詁詂詃詄詅詆詇詉詊詋詌詍詎詏詐詑詒詓詔評詖詗詘詙詚詛詜詝詞詟詠詡詢詣詤詥試詧詨詩詪詫詬詭詮詯詰話該詳詴詵詶詷詸詺詻詼詽詾詿誀誁誂誃誄誅誆誇誈誋誌認誎誏誐誑誒誔誕誖誗誘誙誚誛誜誝語誟誠誡誢誣誤誥誦誧誨誩說誫説読誮誯誰誱課誳誴誵誶誷誸誹誺誻誼誽誾調諀諁諂諃諄諅諆談諈諉諊請諌諍諎諏諐諑諒諓諔諕論諗諘諙諚諛諜諝諞諟諠諡諢諣諤諥諦諧諨諩諪諫諬諭諮諯諰諱諲諳諴諵諶諷諸諹諺諻諼諽諾諿謀謁謂謃謄謅謆謈謉謊謋謌謍謎謏謐謑謒謓謔謕謖謗謘謙謚講謜謝謞謟謠謡謢謣謤謥謧謨謩謪謫謬謭謮謯謰謱謲謳謴謵謶謷謸謹謺謻謼謽謾謿譀譁譂譃譄譅譆譇譈證譊譋譌譍譎譏譐譑譒譓譔譕譖譗識譙譚譛譜譝譞譟譠譡譢譣譤譥譧譨譩譪譫譭譮譯議譱譲譳譴譵譶護譸譹譺譻譼譽譾譿讀讁讂讃讄讅讆讇讈讉變讋讌讍讎讏讐讑讒讓讔讕讖讗讘讙讚讛讜讝讞讟訾謦獄
其中一级二级汉字的偏旁简化为“讠”就有159个(“言”旁处于下方的如“訚詟誊詹譽讋讐”和处于左方或充当声符的如“唁信”等字不类推):
订讣计讯讧讨吁讦讬讱训讪讫记讹讶讼诀讷谌讻访设许诉诃诊证诂诋讵诈诒诏评诐诇诎诅词诩询诣试诗诧诟诡诠诘话该详诜诙讻诖诔诛诓认诳诶诞诱诮语诚诫诬误诰诵诲说谁课谇诽谊调谄谆谈诿请诤诹诼谅论谂谀谍谞谝谥诨谔谛谐谏谕谘讳谙谌讽诸谚谖诺谋谒谓诌谎谜谧谑谡谤谦谥讲谢谣谟谪谬讴谨谩哗证讹谲讥谮识谯谭谱谵译议谴诪谫读谪雠谗让谰谶谠谳狱
本来,汉字简化只限于一级二级常用字的范围,但有些出版物为着偏旁的统一,把那些没有列入类推范围的字也都类推简化。上面列举的言部字,如果按这个方式全部类推,扣除言旁处于下方的25个字:言訔詧謄誾諅諐諬謈謍謷謩謺謽譍譥譱譶譻譼譽讆讋讏讐,言部简化字就会由159个增加到406-25=381个。与“言讠”情况类似的还如“爿丬,糸纟,車车,貝贝,見见,金钅,門门,頁页,食饣,魚鱼,風风,韋韦,馬马,鳥鸟,麥麦,黽黾,齊齐,齒齿,龍龙,龜龟”等,据我们统计,涉及3200个GBK字符集中的繁体字。声符简化可类推的如“長长,壽寿,單单,當当,東东,專专,夾夹,會会,發发,樂乐,農农,爲为,亞亚,嚴严,肅肃,區区,幾几,侖仑,華华,芻刍,盡尽,戔戋,堯尧,執执,婁娄,獻献,廣广,榮荣,讀读,楊杨,練练,儉俭,堅坚,經经,學学,澤泽”等如果计算,估计不下千字。