阅读文章

中国语言生活状况报告(2006)总述

三 法律领域的语言使用情况

[日期:2007-09-08] 来源:中国语言生活状况报告(2006)上编,1—16页  作者: [字体: ]

    立法语言渐受重视。2006开始实施的《中华人民共和国水利行业标准·水利立法技术规范》,第5章是关于法案语言的标准,包括对立法语言的一般要求、常用句式结构、特殊词语的使用、数字的使用、符号的使用和时间的表述等。这一规范对行政立法具有重要的示范作用。不少人土呼吁,在立法过程中应当有语言审读环节,确保立法语言的规范准确,提高立法质量。

    国家通用语言文字是司法诉讼活动的用语用字。对河南某法院的一项抽样调查发现,该法院的司法人员40.6%在法庭和正式会议都说普通话,25.8%在任何场合都说方言,33.6%根据场合和对象选择说普通话或是方言。对于不具有普通话能力的司法人员,应进行语言培训。经过2005年开展的“规范司法行为,促进司法公正”专项整改活动之后,2006年全国各级法院的庭审语言和司法文书不规范现象得到改善。此外,司法语言问题和语言作为司法证据等问题,也开始引起人们重视。

    注意保障法律领域的少数民族语言权利。在少数民族自治地区,许多重要的法律法规都被翻译成当地通用的少数民族文字。对西藏日喀则地区的一项调查显示,法庭语言包括藏语、藏汉双语、汉语。基层司法机关的法官、检察官、律师、当事人能够独立使用藏语或藏汉双语进行法庭审判,能够保证法律赋予当事人的语言权利。

    此外,全国人民代表大会1979年后通过的法律全都译成英文,扩大了法律的国际知晓度。截至2006年底,被译成英文的法律、法规和规章等共2 076件。



上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页   
【内容导航】
第1页:总述
第2页:一 语言文字工作
第3页:二 少数民族语言
第4页:三 法律领域的语言使用情况
第5页:四 旅游服务、产品说明书及医疗文书
第6页:五 城市方言及农民工的语言变化
第7页:六 奥运会语言环境建设
第8页:七 语言生活中的若干热点
第9页:八 香港、澳门和台湾


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:INTEL:写汉字用中文,我要做堂堂正正中国人!

下一篇:上海话被时代揍得鼻青脸肿
相关文章       教育部171条新造词汇 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章