中新北京网8月23日电 中国的国歌承诺它的人民将不再当奴隶。但教育部编汇的新增词汇却暗示这个国家的经济改革只是增加了人民陷入奴隶困境的方式。
在该国日益壮大的中产阶级当中最流行的短语是英语“wage slave(薪水奴)”的延伸品种。
最普遍的是“房奴”,意思是那些苦于还房贷的人。但还有“车奴”,他们可不像幸运的政府干部,必须自掏腰包支付汽油费、维修费和公路收费。
更专门的版本是提前购买昂贵的墓地的“墓奴”,以及要应付无休止的宴会、婚礼、葬礼以及其他需要礼金或红包的社会活动的“节奴”。
教育部的名单还包括了流行的新名字,例如“Lucy”和“Jenny”的汉字版本,详述了英语的影响,并指出与文革时的对比,在那时,“卫东”、“爱国”等名字非常流行。
一个流行的中英结合短语是“丁宠家庭”,意思是有双薪收入的夫妇养宠物代替小孩。“丁”字的使用仅仅是因为它听起来像西方的Dink——有双薪收入而没有孩子的家庭。
然而,从教育部列出的流行口号名单判断,中国仍然没有完全走出传统的政治正确性。
据说奥运口号和“八荣八耻”已经普遍使用。但有人认为后者现在多数用于讽刺,例如当官员新丑闻曝光时,问“八荣八耻成了什么?”
特别令人好奇的是教育部称在奥斯卡获奖电影《断背山》之后,年轻人用“断背”来指同性恋。但可能不必对此过于乐观。政府不愿意讨论那个被最经常用来指同性恋的短语——同志,这个词的用法戏剧性地改变了党(官)员对对方的称谓方式。