阅读文章

秦宁:广电总局屏蔽NBA等缩略词令人费解

[日期:2010-09-19] 来源:语言文字网  作者:秦宁 [字体: ]

秦 宁:广电 总局 屏蔽 NBA 等 缩略词 令 人 费解

作者:秦宁  来源:京华时报

http://www.c114.net ( 2010/4/10 11:12 )

47,央视体育频道总监江和平证实,广电总局一周前向央视等媒体下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不再使用诸如NBAGDPWTOCPI等外语和缩略词。

凡是篮球爱好者,谁不对NBACBAF1烂熟于心?凡是关心时事的人,哪个不知道GDPWTOCPI?然而,逐客令一出,这些众所周知的外文缩略语就被赶出荧屏。NBACBAF1走了,取而代之的是美国职业篮球联赛”“中国男子篮球联赛”“一级方程式赛车锦标赛,如此一来,既给记者、主持人带来不便,也给观众带来不适,真是何苦。

这种操作方式一旦延展开来,容易造成一种错乱而荒诞的视听感觉。比如MP3将改称为动态影像专家压缩标准音频层面3”U盘将改称为通用串行总线接口的无需物理驱动器的微型高容量移动存储盘。如果央视报道提及某音乐迷用MP3U盘里下载歌手S.H.E的歌曲,不把记者累死才怪,或者就不要做这类报道,还省事。

为何要求央视等媒体屏蔽外文缩略语?相关部门尚未公开详解。在我看来,不外乎两点原因,一是,出于对外文缩略语的排斥,捍卫汉语言的纯洁;二是,为了观众的收看需要,以免观众听不懂外文缩略语。

显然,无论哪一种原因都很苍白,经不起推敲。如果以此捍卫汉语言的纯洁,这实际上是一种文化不自信。当前,世界各国之间文化交流频繁,合理利用外文缩略语,既有利于日常交流,也有利于文化传播,盲目排斥反而显得狭隘。如果是为了捍卫汉语纯洁,也大可不必,语言本来就是活的。汉语中的许多词脱胎外文,比如干部、市场、经济都是从外来词转化而来。如果是出于观众的收看需要,更是没有必要。NBACBAGDPWTOCPI这些缩略语,使用率高,言简意赅,很多词已众所周知,若重回中文全称,反倒繁赘,令人莫名其妙,容易好心办坏事。

语言是条流动的河,只要约定俗成,便于交流,但用无妨。新编《辞海》就收录了不少新词,极具时代特征,这些新词就包括了很多缩略语,比如3GUSBBBS等。如果非要勒令缩略语退出荧屏,在全球化的潮流中,反倒难以体现汉语应有的包容。

表面看,这一政策出台影响的是央视等媒体,但实际最终受影响的是广大观众。中国的电视观众数以亿计,民众的知情权不应被旁落、被冷落。所以忍不住想追问一句,如此一项关乎数亿人的公共政策,出台之前是不是应当有民意参与?




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:周和平:湖南师大一专家提议2月20日设为“语言节”

下一篇:周兆军:国家语委回应屏蔽英文缩略词
相关文章       《语言学评论》第4期 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章