朋友盛情邀约,又多次督促,一定要我写一篇回忆书同文研究活动的文章,但因工作忙碌,一直未能动笔,深感歉疚。现在终于放年假了,那就回忆一下吧。大概想来,我在书同文研究方面所做的事情,值得一提的大体有以下几件:
一、关于“书同文”的目标与任务的探讨;
二、关于“书同文”的标准与范围的探讨;
三、关于“书同文”的原则与策略的探讨;
四、关于“书同文”的阻力与障碍的探讨;
五、关于“书同文”丛书编写原则的探讨。
以下分别叙述。
一、关于“书同文”的目标与任务的探讨
这是个宏观的战略问题,研究书同文的同仁们在这方面是存在不同见解的,我认为有必要认真分析探讨,以便形成共识。于是我撰写了“汉字书同文的目标与任务”一文,首先作为学术报告讲给学生听,后来被收入《汉字书同文研究》第五辑。在这篇文章中,我主要探讨了以下几个问题:⑴什么是汉字书同文?⑵为什么一定要实现汉字书同文?⑶目前汉字书同文的现状如何?⑷实现汉字书同文还面临哪些主要任务?⑸今后的路应该如何走下去?下面择要叙述。
㈠“书同文”的古今含义
“书同文”原语有两个较早的出处,都与秦始皇有关:
(1)《中庸》里有一段话:“非天子,不议礼,不制度,不考文。今天下车同轨,书同文,行同伦。虽有其位,苟无其德,不敢做礼乐焉;虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。”意思是说:不是天子就不要议订礼仪,不要制订法度,不要考订文字规范。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,伦理道德相同。虽有相应的地位,如果没有相应的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有相应的德行,如果没有相应的地位,也是不敢制作礼乐制度的。
(2)《史记·秦始皇本纪》:“一法度衡石丈尺,车同轨,书同文字。”
秦始皇的“书同文”,是以小篆文字取代了当时其他六国的古文,在汉字发展史上是有重大意义的,当然也有某些负面作用,譬如废除了六国古文及其文化,以及为了压制各国儒生、贵族们的不满而进行“焚书坑儒”等。
我们今天的汉字“书同文”,其含义已与秦始皇时的“书同文”大不相同。首先,我们的最终目标不仅是要求用统一的汉字来书写汉语,而且还要让汉字能够书写世界上的其他语言,即让全世界都能方便地借用我们的汉字。其次,我们的“书同文”不再具备那样浓重的政治色彩,并没有借助推广汉字来推行某种政治主张的意图,也不想跟秦始皇一样,通过采取消灭其他文字文化和“焚书坑儒”的极端方式,强制推行某种汉字体系,而是要在以自愿为原则,以顺其自然为基础,依靠整个语言文字社会的自觉行动,逐步将汉字建设成为一种可以方便而准确地书写汉语、日语、韩语以及世界其他各种语言的通用性、标准化的文字体系。
㈡实现汉字书同文的意义
实现汉字书同文,是人们提高语文生活质量的本质需要。
首先,是提高汉语人语文生活质量的本质需要。目前汉字书不同文的现状,给汉语人学习和使用书面汉语造成了许多不便。最典型的例子是大陆使用简化字,而港、澳、台和世界各地的华侨、华人的大多数则使用繁体字。大陆在简化汉字时,由于执行压缩字数的原则,利用同音代替、相近归并等方式,取消了不少常用汉字的使用资格,而用另外的写法比较简单的字来代替它们。这样做的结果是:字数虽然减少了,但字与义的传统的对应关系被打破了。譬如:“老闆”现在写作“老板”,“闆”字被取消了使用资格,它的意义都让“木板”的“板”来承担了。这样一来,简化字中的“板”实际上就对应着繁体字中的“闆”和“板”两个字,而不是一一对应的关系了。40岁以后的大陆人从小就接受简化字的教育,因此不大容易发现其中的问题,对于“老板”是不是“老板子”也不那么在乎,但让港澳台人士和华人华侨看来,则十分别扭,心理上难以接受:“老闆”怎么能成了“老板子”呢?这不是骂人吗?
其次,也是全人类提高语文生活质量的本质需要。世界上的文字很多,为什么一定要让汉字书同其他语言呢?是否是出于中华民族的一己之私呢?表面上看好像是,其实不然。主要是因为,汉字是世界上最优秀的文字体系,它具有其他文字体系不具备的许多优点。三百多年前,德国人莱布尼兹就已经通过对西方文字与汉字的比较得出结论,认为汉字较西方文字更易成为世界通用文字。西南师范大学中
从另一个方面说,拼音文字记录汉语非常困难,但汉字记录其他语言则相对比较容易,而且已经有先例,越语、日语、韩语等,都曾经或正在使用着汉字。相比之下,用汉语拼音书写的汉语则很难让人接受,近年来大量吸收的字母词,从长远看,也只不过是一种临时性的过渡现象而已,就像“五四”时期曾经吸收过来的一些字母词一样,没有几个能逃脱被汉语词同化的命运。
总之,实现汉字书同文,对于汉语人和全人类来说,都是十分有益的。
㈢汉字书同文的目标与任务
我们今天讲的汉字书同文,终极目标就是让汉字走上世界,成为一种贯通古今中外,能够书写各种语言的文字体系。但这个总目标的实现,并非指日可待和轻而易举的事情,而将是一个长期的困难重重的过程,必须通过坚持不懈的艰苦探索和循序渐进的引导、推动,才能逐步完成的。大体说来,至少需要逐步完成以下几个阶段性目标:
⒈逐步实现汉语用字的书同文的阶段。
★达成目标:(1)简化字或繁体字各自的规范化程度进一步提高;(2)在彼此沟通的过程中,逐步实现繁简一一对应;(3)在一一对应的基础上,逐步实现书同文,具体结果有四种选择:第一,简化字取代繁体字成为标准字体;第二,繁体字取代简化字成为标准字体;第三,将两种字形体系按新的标准融合为一种全新的汉字字形体系;第四,经过局部调整将两种字形体系都保留下来,作为两种不同的印刷体看待。
★主要任务:(1)大陆人做好简化字的规范化整理工作,港澳台人做好繁体字的规范化整理工作,为相互沟通打好基础。(2)消除影响繁简转换的两大障碍:非对称繁简字和非对等异体字,让简化字严格限定在能与繁体字一一对应的范围内。(3)在顺乎民情,合乎民意的前提下,研究制定一套科学的汉语用汉字书同文方案。
⒉逐步实现汉语与非汉语用字的书同文的阶段。
★达成目标:(1)同一汉字,字形相同,意义相近,读音自由;(2)同一汉字,形义相同,读音自由。
★主要任务:我们目前亟待做好的是与汉语用汉字书同文有关的事情,至于与非汉语用字搞书同文的问题,是属于将来的事情。如果也规划一下的话,则应该先解决与日文、韩文、朝文、越文里用过的汉字的书不同文问题,然后再考虑如何把汉字推向其他华人、华侨较多的国家以及整个世界的问题。