阅读文章

全球汉语言专家盛世修典 促进两岸三地"书同文"

[日期:2007-04-20] 来源:中新网  作者:邹辉 吴久久 殷文亮 [字体: ]

  中新网重庆4月20日电(邹辉 吴久久 殷文亮)一部由全球百余位汉语言文字专家共同编纂的《中国语言文字大词典》,其中二卷将于本月在重庆举行的第十七届全国书市上亮相,其余五卷将于明年全部面世。

  “盛世修典” 促进海峡两岸三地“书同文”

  “祖国统一,有赖于民心的统一;民心的统一,基础在文化;文化的基础是语言文字。”

  中华语言文字大词典》编纂工作委员会主任委员、主编之一刘家丰教授今天接受记者采访时表示,为了实现海峡两岸三地“书同文”、促进祖国统一,自一九九三年以来,海峡两岸三地和全球著名汉语言文字学家百余人参加了《中国语言文字大词典》的编纂工作,规模之大、范围之广、编写之严谨、内容之完备,在中国历史上尚属首次。

  “汉字,是海峡两岸中国人联系的天然纽带。” 刘家丰说,由于历史原因,中国大陆民众使用简化字,港澳台地区民众使用繁体字,这种“书不同文,语不同音,字不同形,词不同义”的现象给两岸三地的文化交流和经济活动带来了诸多不便,两岸三地的有识之士纷纷发出呼吁“尽早实现两岸三地书同文”,两岸三地“书同文”必是大势所趋。 刘家丰介绍,为了促进海峡两岸三地“书同文”,全球汉语言文字学界的泰斗级人物都参加了《中国语言文字大词典》文字的编纂工作。

  据了解,将于明年全部面世的《中国语言文字大词典》共分七卷:语言文字学卷、现代汉语卷、古代汉语卷、汉语成语卷、汉语俗语卷、汉语方言卷和少数民族语言文字卷,约二千八百万字,综合收录了《康熙字典》中至今仍有“生命力”的所有汉字和国家即将颁布的《规范汉字表》中的全部汉字,同时还适量收录了港澳台地区的常用字词,对于传承中华乃至世界文化瑰宝——汉字具有重要的历史意义和现实意义。

  在第十七届书市上亮相的将是现代汉语卷、汉语成语卷的精编本。

  汉语热全球 “盛世修典”得到广泛支持

  在全球“汉语热”的大背景下,《中国语言文字大词典》作为一部旨在促进海峡两岸三地“书同文”、加快汉语国际化推广步伐的大型工具书,编纂工作得到了社会各界的广泛支持。

  刘家丰说,《中国语言文字大词典》自立项编纂十余年以来,一直受到党和国家领导人的关心与支持,李岚清、邹家华、费孝通、程思远、何鲁丽、周铁农等都对编纂给予了鼓励和支持。香港各高等院校以及全球爱国团体、爱国人士积极参与了编纂和组稿工作。

  刘家丰表示,《中国语言文字大词典》全部出版共需三千余万元人民币的资金,不少海外华人纷纷慷慨解囊捐资支持词典的编纂工作。一位不愿透露姓名的加拿大籍华人就曾一次向编委员会捐赠了五百万元人民币,并表示仍将继续关注和支持词典的出版。

  利用奥运契机 发行国际版加快汉语言推广

  “我们将利用二〇〇八北京奥运会的契机,于明年适时推出《中华大词典》国际版,加快汉语言国际推广的步伐,届时将在北京人民大会堂举行盛大的首发仪式。”刘家丰透露,国际版目前正在紧张地编纂过程中。

  刘家丰介绍,随着中国综合国力的增长和国际地位的提高,汉语作为一种重要的交流工具,逐渐受到世界各国政府和民众的重视,以至形成了今天的“世界汉语热”,但目前中国的对外汉语教育尤其是国外的推广还存在着一些问题,急需为外国人学汉语提供一部适用性较强的汉语工具书,《中华大词典》国际版就是在这样的背景下应运而生的。

  “我们也要让外国人像中国人学外语一样学汉语!”一直致力汉语言推广的刘家丰说。




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:王德水近作《日本用-魏书字典》在日出版发行

下一篇:中国将设立“中华大字符集” 要收集整理古汉字
相关文章       书同文 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章