关于“书同文”
关于“书同文”及“繁、简字”不对应的矛盾,我也说几句外行话。自从去年8月在上海参加“民间汉字书同文研究十周年”活动以后,听到、看到许多专家、学者关于“书同文”的发言和专著,使我大开了眼界。专家在论文中谈到简化字和繁体字通过电脑转换不能一一对应的矛盾,成了汉字“书同文”的一大障碍。我觉得是否可以从另一个思路考虑问题:就是不要拘泥于“电脑转换”。“电脑”虽然“聪明”,但也要“人”给它编制程序才能工作,如果人的设置有缺陷,电脑也只能依样执行。那末何不发挥人的主观能动性,不去依赖“转换”,人需要简化字,就打简化字,需要繁体字,就打繁体字。我《中文字元输入法》既能打简化字,也能打繁体字,都直接在屏幕上显示,很方便。例如:“国”打“0174”;“國”打“0104”。“中国”打“0201”,“中國”也是打“0201”;“中华”打“0283”,“中華”打“0271”;“中华人民共和国”打“0880”,“中華人民共和國”打“0780”。各取所需,避免电脑转换造成“皇後”、“皇天後土”,“专著”转换成“专着”等笑话。(我现在的软件只有简化字的词组。单个的繁体字能打,但繁体字词组要另行组合,得化时间)。汉字能不能不分简化字和繁体字,只分许多专家提倡的“正体字”和“变体字”,可能比较容易解决简、繁矛盾。现在要紧的是把“正体字表《规范汉字表》”定下来,让大家有所依从。以上妄言,望专家指正。 (