阅读文章

日本的汉字

前言

[日期:2013-07-01] 来源:语言文字网   作者:张绍妤 [字体: ]

前  言

     文字是跨越是空的工具,也是人類間最重要的交流工具,即便是語言互相不能溝通,但經由文字的表達,很容易達到互相理解的境界。公元前221年秦始皇下令書同文,由李斯,趙高等人以簡化秦文的“小篆”作為標準字體,奠定了近日的漢字基礎,成為中國歷史上第一個統一多民族的中央集權國家。這個政策影響深遠,不但中國人不會因方言眾多,無法溝通,近鄰的朝鮮半島,中南半島,日本也都深受教化,時至今日,越南,韓國,北朝鮮都改用拼音文字,中國大陸改用簡體漢字,日本是漢字,假名,和製漢字(國字)並用,不過日本基本上保留了漢字的原本風貌,真正使用漢字的只有台灣,讓我們不禁想到今後漢字的前途,也就是繁體字,簡體字,將何去何從?近代由日本輸入中國的漢字詞彙,日本的和製漢字對漢字會有的影響和發展,寄予深切的關懷。



上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 下一页   
【内容导航】
第1页:概要
第2页:前言
第3页:漢字的傳入和歷史演變
第4页:明治時代以後的文字改革
第5页:日本國字
第6页:日本的漢字教育及變遷
第7页:日本學生學習漢語的漢字問題和政府的政策
第8页:結論


阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:不良简体汉字善化之调查研究报告

下一篇:汉字书同文研究(第11辑)目录
相关文章       第16次汉字书同文国际学术大会 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章