“给我一个支点,我就能撬动地球”
----写在第16次汉字书同文国际学术大会(首尔会议)之际
周胜鸿
我们中国人都有一个美好的梦想:中华文化历史悠久,内涵丰富,应该要对世界作出更大的贡献。可是作为中华文化的最基本的细胞----汉字,现在却是处于一个字形非常错乱的状态之中。早日实现汉字书同文是我们中华民族共同的一项历史任务。数百年前,意大利科学家伽里略说过:“给我一个支点,我就能撬动地球”。我们民间的书同文研究,正是为了实现上述美好的梦想----弘扬中华文化,实现书同文,成为对人类作出贡献的一个支点。自1998年8月在上海发起书同文研究,举行了第一次书同文研讨会以来,我们每年举行一次研讨会,编辑、出版一辑《汉字书同文研究》论文集。今年2013年6月12日在韩国首尔举行了第16次汉字书同文国际学术大会。这次会议有来自世界五大洲的九个国家十一个地区的四十多位专家学者参加会议或提交论文,表明我们民间研究者在汉字书同文研究领域里真正实现了“给我一个支点,我就能撬动地球”的伟大理想!
一,民间书同文研究的发展历程,可以分为前后两个十年。
从1997年发起民间书同文研究以来,汉字书同文研究已经历了整整十七年的发展了。回顾十多年的发展历程,汉字书同文研究可以分为两个十年的前后阶段:
第一个十年,我们完全处于民间自发的阶段。在这一阶段,是发起和发展阶段。其主要任务是“造舆论,组队伍,布论题”。
民间自发的书同文研究,在它的《章程》里就宣布:我们发起书同文研究“旨在联合各方有志于此之人士,共同促成汉字字形之统一。凡关心书同文的人,不分地区,信仰,性别,年龄,皆可参加”。我们开了十次研讨会,汇聚了来自海内外的参与者,研究者,支持者(包括专家学者,也有业余研究者);编辑出版了七本论文集,提出并讨论了汉字书同文学术研究的各个课题。所有这些,都记录在海内外的各种媒体上;如果你打开网络,“汉字书同文学术研究”几个字眼满眼皆是。同时,我们又把“书同文研究”之火传遍了大江南北的二十五六个省市自治区和除了非洲以外的世界各地。我们兼容并蓄,海纳百川。凡是赞同书同文的,不论在学术观点上是繁体派、简体派还是拼音派,一律欢迎,同时还欢迎计算机汉字处理的研究者参与研究。可以毫不夸张地说:我们的书同文之友遍布于全世界,“汉字书同文学术研究”已经深入了人心。第一个十年取得了可观的成果,大家都是为了实现书同文这一个共同的崇高目标走到一起,都在为书同文而作出无私的奉献。
第二个十年,是书同文研究继续发展和走向成熟的阶段。
2007年在上海举行的第十次书同文研讨会是书同文研究发展的一个里程碑。书同文研究的发起人之一,山东大学孙剑艺教授代表会务组在闭幕词中提出:“再努力十年,把祖国的书同文大业推向胜利”的口号,正是我们第二个十年的努力目标。
2008年7月,我们获准参加上海炎黄文化研究会,成为具有法定社团机构中的一个专业委员会,这大有利于今后的研究和活动。在前十年,我们得到了香港中国语文学会在道义上和学术上的有力支持;现在又加上了上海炎黄文化研究会从组织上和经济上的有力支持,我们相信,在海内外数百位专家学者和各界朋友的共同努力下,书同文研究的继续发展和走向成功是完全没有问题的。
在这个阶段,参加上海炎黄文化研究会是书同文研究的一个标志性的转折;其中2011年与陕西省白水县合作联合举行第14次书同文研讨会暨倡议“中华汉字节”筹备工作会议与2013年6月与韩国(社)全國漢字敎育推進總聯合會合作联合举行第16回汉字书同文国际学术大会是两次具有里程碑意义的盛举。
对于我来说,1997年12月,我应邀去台湾参加第五届世界华语文教育研讨会,在会议期间和台湾学者共同发起民间汉字书同文研究,是第一次汉字书同文研究的破冰之旅。尔后十多年里,为了推动书同文研究,我已几乎走遍了祖国的大江南北,也已去过香港、台湾;但却还没有走出过国门。2012年6月,韩国“汉字教育推进总联合”陈泰夏理事长率领10多位专家学者前来上海参加第15次书同文研讨会。会后,我下了一个决心,和上海蔡永清一起应邀去了韩国访问。到了韩国,我们与韩国汉字教育推进总联合会陈泰夏理事长和不久前来上海参加第15次书同文研讨会的该会部分领导成员先后举行了两次愉快的会谈,讨论了我们今后加强交流和继续合作、联合更广泛的地区,共同努力推进汉字书同文研究。同时,我们还建议双方联合发起在2013年于首尔举行“首届国际汉字书同文研讨会”; 陈泰夏理事长表示将会在理事会上讨论这个建议。我意识到:书同文研究将会迎来第二个春天,我们民间汉字书同文研究将走出国门,走向世界,汉字书同文研究将进一步在世界范围里得到推进!如果真能取得如此发展,这次韩国之行,将会以书同文的第二次破冰之旅而载入史册!1998年,我写了《最有意义的一次旅行-----1997年的台湾之行》,至今读来仍使人有所感悟,还被南非华文学校黄樑轩校长誉为“頗有林覺民之慨,真是疾風勁草”;今天,我以《汉字书同文研究的第二次破冰之旅-----2012年韩国之行》为题,写上我的韩国之行的所行、所见、所闻、所感,还被发表在韩国的杂志《汉字教育》的第157、158期上,同样具有重大意义。
二,要实现汉字书同文可以分作两个阶段四个步骤。
我们民间汉字书同文学术沙龙,研究经过十多年的探索和研究,对于如何实现书同文提出了许多设想。现在,我们综合各地专家学者的意见,初步提出一个设想:要实现海峡两岸的汉字书同文,应该可以分作“两个阶段、四个步骤”。
第一个阶段是:先要实现海峡两岸的书同文。这第一个阶段也不能一步到位,还要分作四步走:
第一步:全面或局部调整大陆的一百来个“非对称简繁字”,可以基本上纠正目前社会用字混乱和电脑上繁简转换错乱的现象;
第二步:为了便于人们的书写,应该调整大陆的部分简化字和台湾的“标准行书”,使两岸的简化字取得一致;
第三步:调整两岸的正异体字取向,使两岸的正体字字体取得一致;
第四步:调整两岸的新旧字形取向,使两岸的字形取得一致.两岸的现行汉字真正实现了书同文之后,香港和澳门地区的现行汉字同时也应该与两岸一致起来。
第二个阶段是:在我们全中国范围内实现了书同文之后,才能推而广之地讨论并确定汉字文化圈地区及全世界的汉字的全面书同文了。
目前,我们应该走出、走好第一步:即全面或局部调整大陆的一百来个“非对称简繁字”,可以基本上纠正目前社会用字混乱和电脑上繁简转换错乱的现象。
2009年8月,中国教育部公布了《通用规范汉字表(征求意见稿)》,共有8300个字;其中又列出《简繁汉字对照表》,共有2451个字。它没有收《简化字总表》中的49个简化字,却增加了265个新类推出的简化字。在2451个简化字中又确定其中打“*”的95个是“对应多个繁体字的简化字”,并在字后分行排列相应的繁体字。此表虽然至今没有实行,但提供了研究书同文方案的一个切入点。我们认为,实现书同文可以分几步走,第一步应该全面调整95个“对应多个繁体字的简化字”,即恢复其被废除使用的繁体字的正体字地位。这样就可以在很大程度上消除目前在世界范围内、特别是中国大陆的汉字使用混乱现象;这又是一个突破口,对于推动书同文进程是一个里程碑。
为此,我们向第16回国际汉字书同文学术大会提出这个建议;并建议赞成此议的专家学者组成一个课题组,进一步开展研究。
由此看来,我们所为之努力奋斗的书同文事业,真正是一项“任重而道远”的目标啊!现在,汉字书同文研究已经走向世界,形势一片大好。让我们继续共同努力吧!
向第16回国际汉字书同文学术大会提出成立全面调整95个“对应多个繁体字的简化字”课题组的建议
2009年8月,中国教育部公布了<<通用规范汉字表>>(征求意见稿),共有8300个字;其中又列出<<简繁汉字对照表>>,共有2451个字。它没有收<<简化字总表>>中的49个简化字,却增加了265个新类推出的简化字。在2451个简化字中又确定其中打“*”的95个是“对应多个繁体字的简化字”,并在字后分行排列相应的繁体字。此表虽然至今没有实行,但提供了研究书同文方案的一个切入点。我们认为,实现书同文可以分几步走,第一步应该全面调整95个“对应多个繁体字的简化字”,即恢复其被废除使用的繁体字的正体字地位。这样就可以在很大程度上消除目前在世界范围内、特别是中国大陆的汉字使用混乱现象;这又是一个突破口,对于推动书同文进程是一个里程碑。
为此,我们向第16回国际汉字书同文学术大会提出这个建议;并建议赞成此议的专家学者组成一个课题组,进一步开展研究,具体计划会后再讨论。
上海汉字研究史料馆
2013年6月12日于首尔