来源:东方网 作者:石亚男
近日,广电总局发出《关于广播电视节目和广告中规范使用国家通用语言文字的通知》,要求各类广播电视节目和广告应严格按照规范写法和标准含义使用国家通用语言文字的字、词、短语、成语等,不得随意更换文字、变动结构或曲解内涵,不得在成语中随意插入网络语言或外国语言文字,不得使用或介绍根据网络语言仿照成语形式生造的词语。“十动然拒”、“人艰不拆”、“喜大普奔”、“累觉不爱”等将不再出现在广播电视。
从远古流传至今的汉字,与中华民族悠久历史密不可分,成语大多因典故而生,如“狐假虎威”出于《战国策·楚策》,“鹬蚌相争”出于《燕策》,“画蛇添足”出于《齐策》……历经历史延续演变以至约定成俗、朗朗上口。网民对网络用语的引用和新造本无可厚非,但在公众媒体上出现,会造成两个负面影响,一是对学习者特别是中小学生的误导,造成辨别不清混淆正误;二是对汉语体系的冲击,造成喧宾夺主甚至鸟占鸠巢。
近年来,央视、各地卫视纷纷上马“汉字听写大会”、“汉语桥”、“成语英雄”等节目,考量参赛选手的文字功底,究其原因,正在于人们书写由手转为工具,长期不写造成提笔忘字;还在于纷至沓来的各种网络语言,对汉语规范的冲击和纷扰。各个电视媒体发掘“汉字达人”,塑造“汉字英雄”,正是立足于捍卫汉字使用规范,传承汉字文化精髓和品格。
汉字自然也有流变和补充,但首先要有规范的汉语使用环境,相信有了“捍字”的条件和基础,我们将能更规范、更开放地丰富汉字世界。