閱讀文章

美國僑報:慎重看待漢字繁簡共存

[日期:2008-12-03] 來源:中國新聞網  作者: [字體: ]

開卷百萬冊以上的臺灣最大書店——臺北市誠品信義旗艦店十二月十六日開始試營業,店內專門設置了出售大陸簡體字書籍的專館。圖為讀者翻閱大陸作家賈平凹新著《秦腔》。 中新社發 宗金柱 攝

美國僑報:慎重看待漢字繁簡共存

  中新網12月2日電 美國《僑報》12月1日發表中國旅美學者資中撰寫的文章《慎重看待漢字繁簡共存》指出,港、澳在漢字簡繁之間與臺灣同步,至少還有個習慣勢力的影響作為借口,但大陸本身也搞“一國兩字”就說不過去了。漢字的由繁趨簡及從左向右橫向書寫、排印,已是不可阻擋的歷史潮流。筆者愿意借《僑報》的一角,呼吁各界慎重對待繁體字,除學術以外的繁簡共存值得進一步研究。

文章摘錄如下:

  筆者近日在CCTV-4看到,北京國家大劇院上周舉行一場晚會,舞臺背景屏幕上赫然映入眼簾的是:“你與共和國同在——紀念劉少奇同志誕辰110周年文藝晚會”。

  字幕中,“與”和“國”竟是用繁體字寫成,而“藝”和“會”仍用簡體字(其余各字均屬簡、繁同體)。筆者在繁體字堆里長大,年近不惑才投入簡體字環境,直到年邁退休后又回到以繁體字為主的世界。即便如此,筆者仍對這一幕感到吃驚,尤其是出現在像這樣一個有不少中共高層出席的晚會上。

  是晚會主辦人無意疏忽還是有意為之,還是大陸要復興繁體字?筆者不敢臆測。在海內外都有人推崇繁體字的今天,豈非授人以柄?許多人至今仍嘲笑大陸和臺港澳是“一國兩字”。筆者則認為,“一國兩制”可以,“一國兩字”則不可。

  港、澳在簡繁之間與臺灣同步,至少還有個習慣勢力的影響作為借口,但大陸本身也搞“一國兩字”就說不過去了。其實,大陸在文字改革過程中早就表明:推行簡體字是為了實用和普及,目的并非要消滅繁體字。對于研究文史和古文字的工作人員,繁體字還有其存在的必要,所以大陸出版的大多數字典都是簡繁共存,唯在日常應用中則不容許出現繁體字。

  但自從改革開放后,有不少名家在題字時寫一些繁體字,理由是簡體字筆畫少,不夠漂亮。試想,如果把這樣一首田園打油詩“一去二三里,煙村四五家,樓臺六七座,八九十支花”用繁體大寫寫出,究竟何者漂亮?因此,所謂繁體字寫起來比簡體字漂亮的說法并不成立。同樣,一些企業特別是合資企業將名號寫成繁體,更有不少電影和電視的字幕也寫成繁體,理由是為了向境外推廣,這更有些牽強和沒有必要了。因為改革開放后,前往大陸游覽觀光的臺胞和僑胞已有成千上萬,試問,有誰在大陸簡體字環境中由于不認識而活不下去的?

  漢字的由繁趨簡及從左向右橫向書寫、排印,已是不可阻擋的歷史潮流。例如過去一直是直排印刷的海外華文報紙,如今不是都改成從左向右橫排印刷了嗎?在美國的華文報紙中,《僑報》已率先采用簡體字,相信早晚有一天,其他華文報紙也會如法炮制,不信可拭目以待。

  筆者愿意借《僑報》的一角,呼吁各界慎重對待繁體字,除學術以外的繁簡共存值得進一步研究。




閱讀:
錄入:湘里伢子

語網特別申明:各專欄專輯作者文責自負,對自己的作品享有完整版權,在語網的發布不影響其再版權,即作者還可另行投稿或出版。任何人均可在本站發布或轉載文章,但這并不意味著本站贊同其觀點或證實其內容的真實性,如涉及版權等問題,請作者來函聯系。

評論 】 【 推薦 】 【 打印
上一篇:南昌部分路段出現單行道漢字標識 導向清晰市民贊

下一篇:[圖片]兩岸大三通中的文字直航
相關文章       漢字  繁簡之爭 
本文評論
  搞笑,又是歷史潮流,好多歷史潮流。原來政府推行的就叫歷史潮流   (歷史潮流 ,2009-04-08 )
  贊同!   (達 ,2008-12-18 )
發表評論


點評:
 
字數(限500字,建議200字以內):
姓名:

  • 尊重網上道德,遵守中華人民共和國的有關法律法規
  • 承擔一切因您的行為而導致的民事或刑事法律責任
  • 本站管理人員有權保留或刪除其管轄留言中的任意內容
  • 本站有權在網站內轉載或引用您的評論
  • 參與本評論即表明您已經閱讀并接受上述條款
站內查詢



 
最新文章