阅读文章

台诗人警告台独:台湾不用汉字就无字可用!

[日期:2009-07-07] 来源:  作者: [字体: ]

湘潭市工业贸易中等专业学校/工贸学校/工贸中专/市一职招生简章

湘潭市工贸学校2019年招生简章(每年更新)

  环球时报驻台北特约撰稿人周先报道:据香港大公网30日报道,由马英九提出的“识繁书简”、两岸合编“中华大辞典”的提议曾一度在岛内引起震动,绿营媒体《自由时报》指责马英九正在走两岸“文化统一”的“急统”路线。已81岁高龄的台湾著名诗人余光中27日晚接受大陆媒体专访时表示,两岸合编“中华大辞典”有利于两岸文化交流,对两岸的和平发展“有重要意义”。

  为两岸求同存异

  记者:您如何看待“识繁书简”和两岸合编“中华大辞典”的主张?

  余光中:两岸能坐下来一起合编“中华大辞典”,又能在“识繁书简”上达成共识,充分说明两岸能做到求同存异,为交流创造一切可能的条件。交流多了,敌对就少了,从这个角度讲,这样的主张对两岸的和平发展很有利。

  记者:在操作性上,难度大吗?

  余光中:在台湾,本来就有大约100个常用字是简化字,比如台湾的“湾”字,繁体字的点太多了。对我个人而言,我平常都会看对照表,使用简体字,但台湾社会还是以繁体字为主,我给报社写文章的时候也用的繁体字。

  但在操作性上,“识繁书简”能不能顺利实现还不好说。据我所知,这个提议出来后,在台湾的震动是很大的,不同的人有不同的观点。“中华大辞典”也是一样,如果能实现当然是好事,因为不同的地域,汉语词汇的演变也不一样,如果能把不同的表述方式同时陈列出来是最好的。不过这件事情做起来可能不是那么容易,规模可能很大,还要专家们多动脑筋了。

  政治原因不应阻隔文化交流

  记者:现在两岸在语言文字的使用上存在哪些差异,对现实交往是否有影响?造成这种现象的原因是什么?

  余光中:两岸在语言文字使用上的差异是比较大的,60年来,两岸所走的路不一样,学习的对象也不一样,思维方式都受到不同程度的影响。比如,大陆称妻子为“爱人”,这在台湾就很难被接受,我们还是习惯用“太太”相称。另外,有一些原来的词语随着时间的推移发生了变化,但两岸变化的趋势不一样,如“考量”、“愿景”之类的词,都是从台湾传到大陆的。

  还有一些简称,如在大陆考研究生简称为“考研”,但在台湾是没有人能听懂它的。我一直觉得两岸在语言文字上的差别,就如同英语在美国和英国的差异,但美英是因为地域的差别产生的,两岸则是因为政治原因阻隔了交流,导致今天较大的差别。

  记者:您怎么评价简体字?

  余光中:简体字在书写起来确实容易多了,将一些很复杂的繁体字简化也有道理。不过,我自己也感触到一个问题,就是一些大陆人对繁体字的认知很少,常有大陆的朋友给我写信,将“余”写成“餘”,有点自作主张了,因此我认为如果能“识繁书简”也很好。

  “文化统一”不如“认同”

  记者:现在绿营人士极力反对简体字,对“中华大辞典”也不赞同,您怎么看待这种现象?


来源: 环球网-环球时报




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:人民日报:政治化汉字“简繁之异”有害无益

下一篇:新闻荟萃:广电总局拿方言剧开刀
相关文章       汉字  简繁之争 
本文评论
  汉字不想要简化。繁体的正统。   (法印 ,2011-04-03 )
  我不反对汉字简化,但我不认为要把汉字简化到与它的正体母字面目全非,看不出它们间的亲缘关系。 生物的分化,细胞的异化分裂成另类都原于差异的不可逆性的扩大,文化差异的不断扩大能导致国家的分裂成为不可逆的吗?政治家和老百姓们是否要顾虑到可能?   (SONGLF ,2009-08-24 )
  国家应该重视正体字的教育。   (干自己想干的事 ,2009-08-18 )
  小篆是漢字的精華。小篆好認﹐好記。不過難寫。許慎<<說文解字>>上的小篆會讓世 界上任何一個大人和小孩感興趣。原來漢字可以讓人一目瞭然。尷尬的部首﹐是一 個人﹐一條腿長一條腿短。娛樂的娛﹐裡面的天本來是一個往左邊偏頭的人﹐娛就 有了好笑的意思了。腋下的腋﹐本字是亦﹐一個人(大)兩個胳肢窩﹐一邊一個點。 盜竊的盜和羨慕的羨的部首﹐三點(水)加個欠(張口)﹐流口水。看到人家的好東西 (皿)﹐流口水﹐就會有偷盜的願望。看到人家有好東西(羊)﹐羨慕起來了。 不要以為久遠的就落後﹐現今的就先進。 古希臘的歐幾里得老不老﹖柏拉圖老不老﹖但他們的智慧仍然在影響西方世界。1900年 前的許慎老不老﹖但他的<<說文解字>>是漢字的聖經。只要有漢字的地方﹐就有他 的影響。一千多年來﹐沒有任何一本中文字典能像<<說文解字>>那樣有開創性。西 方流行的﹐由外國人寫的學中文書﹐<<中文字譜>>﹐也是根據<<說文解字>>來寫的。   (說文呆 ,2009-07-08 )
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章