早日实现书同文,是全中国人民共同的迫切愿望。
民间书同文研究虽然已走过了十个年头,可是距离最终实现两岸四地汉字书同文这一神圣目标,可以说是任重而又道远。考虑到目前海峡两岸形势的发展,我们建议沙龙的同仁们在过去十年已取得的成果的基础上,开始着手进行《汉字书同文四地民间方案》的研究。
一、研制《汉字书同文四地民间方案》的基本原则
大陆学者费锦昌先生1993年在他的《海峡两岸现行汉字字形的比较分析》一文中说:实现书同文,“立足点是当今时代的高度,但一只手要伸向历史,充分吸取汉字丰富的历史养分和四十年来两岸整理汉字的成果和经验,另一只手要伸向未来,充分预见到中华民族繁荣昌盛的未来可能会对汉字提出的新的要求”[1]。
我们可否把这段话概括为 “立足现代,面向四地,继承传统,放眼未来”制定《汉字书同文四地民间方案》的16字基本原则。
“立足现代”,就是要以当前使用中的汉字系统为样本,以现时代的需要为出发点,全面认识目前两岸四地汉字使用的现状和存在的问题;“面向四地”,就是要不带政治和学术偏见,冷静客观地分析两岸四地各方所用字形的优劣,公允地决定胜汰取舍;“继承传统”,就是要保持汉字的表意特点和语素性质,有利于阅读和研究我国浩如烟海的古籍文献,肯定和保留两岸四地各方几十年来汉字整理中的合理成果,力戒否定一切或者固步自封;“放眼未来”,就是要有足够的前瞻性,要有利于汉语汉字走向世界,并“以计算机汉字处理和交流的效率作为最首要的标准”,[2]使汉字在信息高速公路上畅通无阻。
[1] 载北京《语言文字应用》1993年第1期。
[2] 詹鄞鑫《关于简化字整理的几个问题》,载李禄兴主编《汉字书同文研究》第4辑,香港鹭达文化出版公司2003年7月第1版;或史定国主编《简化字研究》,商务印书馆2004年9月出版。