原载在作者博客上 http://blog.sina.com.cn/qiusuo123
8月1日至3日,由海内外华人自发组织的第12次“汉字书同文”学术研讨会在秦皇岛举行,来自海峡两岸三地港台同胞及新西兰、澳大利亚和美国的专家学者30多人汇聚一堂,献计献策,针对目前海峡两岸通用汉字电脑输入繁简转换不对称的现状,畅所欲言,共商“书同文”大计。我有幸参加了这次会议。
书同文、车同轨、行同伦,是秦始皇统一中国的重要举措之一。而书同文在传承民族文化方面起到了不可替代的作用。这次研讨会选址在秦皇岛召开有其特殊意义。“汉字书同文学术研究会”原是民间学术组织,成立于1998年,以团结海内外专家学者、开展当代书同文研究为宗旨,每年举办研讨会,并将研究成果结集出版,定名为《汉字书同文研究》,积累了丰富的研究成果。
本次研讨的主题为“非对称简繁字研究”。本着百家争鸣、百花齐放的原则,与会专家学者分别就汉字书同文研究泛论、“非对称简繁字”研究专论、“非等同异体字”研究专论等问题进行了广泛的交流和深入的讨论,取得了一些实质性的学术成果。大家就中华民族“同语不同文”的现状,达成了应繁简适度、优化规范汉字(简)和传承汉字(繁)的共识,促使中文在21世纪和谐地在全球华人中完成“同文”大业。会议共收到国内外25位专家学者提交的论文30余篇,经国丽娅女士引荐,我的《关于汉字书同文的几点看法》也忝列其中。
8月1日上午8点,会议在大陆宾馆会议室正式召开,邓家筠女士主持会议。倪永宏先生致开幕词;他说这次会议有着不平凡的意义。一是2008年7月,汉字书同文研究会挂靠上海炎黄文化研究会的申请已获批准,成为法定社团机构学会中的一个专业委员会,这将大大有利于今后的研究和活动。二是由于与会人士来自两岸三地四国,具备了国际研讨会的元素,将会在历史上产生影响。
之后是嘉宾致贺词。
来自香港的《语言建设通讯》主编胡百华先生说,我参加的会议很多,这次最受感动,在一个竞争的社会,人人为谋生而奔波,可为了中华语文水平的提高,为了对汉字书同文有所贡献,各位不惜自己掏钱,花时间,在盛夏炎热之中,不远万里到秦皇岛来参加这个研讨会。我发现大陆宾馆的硬件设施非常好,可是文字的水平实在差,繁体的“洗髮剤”写成“洗發剤”。用英文做的节水说明书也词不达义。中华内部走向统一,先要中华同文。胡先生还向大家推荐了他发明的“拼字麻将设计与规则说明”,就是用中华同文体汉字印制的。
来自新西兰的王和先生是第二次参加书同文会议,他说,中文要比西文进步,汉语大字典两万多字,常用字才3000多个,而英文仅单词就有50多万,英文过100年就都不认识了,现在莎士比亚的原著很难看懂了。
同样来自新西兰中国和平统一促进会的黄乃强先生认为:一个以废除主、消灭汉字为目标的“废除汉字运动”,曾席卷东亚汉语文化圈,始作俑者是日本国。从1866年开始的100多年间,改革限制使用汉字一直是日本国策。跟随日本之后,我国1919年五四运动前后,一批知识精英提出了“汉字不灭中国必亡”的过激口号。作为后来人,我们不要去指责他们,因为当时国家实在没有希望了。日本改革汉字后国家走向振兴,所以中国要向日本学习。不过中国的“罗马字运动”和“废除汉字论”,解放前只是停留在口号中。到1954年10月周恩来总理提议设立“中国文字改革委员会”,“文字改革”、“汉字拉丁化”才成为政府的政策,并提出4项改革办法:1、推行简体字。2、统一异体字。3、确定常用字,并对非常用字加注音。4、极少数汉字改用拼音字母。在50年代推行简化字,是因为95%的人都是文盲,现在情况发生了很大变化。中国《宪法》第4条第4款明文规定:“各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自己的风俗习惯的自由。”我们要用好法律赋予的权利。
9点30分,会议开始论文交流,首先由浙江的陈明然先生代表编审委向会议作了《非对称简繁字研究概况报告》,并发表了《非一一对应简繁字研究的系列问题》的论文。主要观点是:“简化字”应指《简化字总表》中的2235个简化字;“繁体字”应是与2235个简化字对应的2258年简化前的字形。解决“非一一对应简繁字”问题的办法是:26个一对三或者三以上的简繁字组保留一个繁体字做简化字的对应字,取消其余的简繁对应关系,恢复相关原繁体字的规范字地位,但不宜再为恢复了规范字地位的这部分繁体字另造新的简化字。陈先生提出的解决问题方案得到了与会专家学者的一致赞同。
上午的论文交流结束后,全体与会人员合影留念。
下午的专题论文交流从2点钟开始,由国丽娅女士主持。
胡百华先生首先发言,题目是《汉字“和谐体”与“同文”大业》。他说,规范汉字中夹有音义明确的繁体字,或传承汉字中夹有书写方便的简化字,都可以称为和谐体,取其和谐并用或和谐合成之意。这种繁简适度地合成的字体,不但可以“优化”大陆规范汉字和台湾传承汉字,而且能促使中文在21世纪和谐地逐渐再度同文。胡先生最后以八个短句作为结语:
传承汉字繁难,“规范”尚待周全。
可简当然用简,该繁最好用繁。
繁简一一对应,且看电脑支援。
和谐处理紊乱,“同文”四海流传。
胡百华先生的发言赢得了大家热烈掌声。
黄乃强先生在发言中提出了关于设立“汉字节”的建议。
上海汉字研究史料馆馆长周胜鸿先生在发言中,对《简化字总表》中的“非对称繁简字”形音义进行了对比和量化分析。根据国家规范详细列出了三个共215组“非对称繁简字”字表,具有很强的实际操作性。周胜鸿先生是“汉字书同文”的发起人和领导人,由最初的6人到现在的400多人,有越来越多的人认识到“汉字书同文”的重要性和必要性。周先生认为现在的一些简化字与简化前相比,失去了原有的含意,如有人讲的“厂(厰)而光光、爱(愛)而无心、亲(親)而不见”等等。繁体的毛泽东是二十八划,恰好对应中国共产党二十八年革命斗争,现在改为简体字,就说不通了,好像提前完成了革命任务。
周先生发言后恰好坐在我旁边,我作了自我介绍,我就是看了他和陈明然先生主编的《汉字书同文研究》第6辑才写了一篇体会,并被推荐会议发言的。这次周先生又送我一本李禄兴先生主编的《汉字书同文研究》第4辑送给我,让我很是感动。
新西兰华文研习社的王和先生,就汉字中《醫、医;国、國;繁簡新舊某是某非》发表了自己的见解。医是古代盛箭的器具,而醫的意思是把一个病人恢复健康正常,所以医没有完全表达治疗病的意思。“人口、土地、政权”是建立一个国家的基本条件,这就是古代“或”(音gúo)字的形成,一个邦必须疆界清楚,“國”字由此而产生。而“囯”为“王在國中”,内无人民,于是又有人做出“囻”字,“囶”为四面八方之意,“国”为“囯”加一点,表示皇帝的玉玺,也有暗示用此“国”字者是“愚人”。因此王先生认为应恢复“國”字的正统面貌。王先生还解释了东夷、西戎、南蠻、北狄成字的原因,妙趣横生,令人大长见识。
8月2日上午继续论文交流,由陈明然先生主持。
来自北京书同文数字化公司总裁张轴材先生首先发言,主题是《电脑书同文的内涵与关键》。张先生认为:书同文是二千年前在中华大地上实现的伟业。汉字文化历经上下几千年、纵横几万里,得到了宏扬光大。今天,人们又在谈论“中文电脑书同文”的理想,两岸中文代码统一的呼声日益高涨。他说,按照ISO的最新定义,“文字是用于一种或多种书面语的、有鉴别性特征的图形字符的完备集合”。汉字便是这样一个集合,它用于中、日、韩(CJK)三种书面语,具有表意性、方块性等一系列有别于其他文种的特征。由于汉字的国际性,我们便不应囿于两岸的代码统一(尽管它是首要的、主要的),而应进而推进CJK汉字代码统一,这样才能以最低的社会成本,将电脑资讯的本土化与国际化结合起来,并使两岸的电脑软硬体的发展共同踏上一个新的平台。由于规范字的限制,一度朱鎔基总理的名字都写不出来。所以我们不仅要“书同文”,还要“字同码”。求同存异是书同文的过程,书同文是炎黄子孙共同的愿景。没有政权的统一便没有文字的统一。作为民间组织的责任和义务,就是汉字兴衰,匹夫有责,进思进忠,退思补过,做些实事,嘉更学林,当务之急,垂直认同,中文信息,仍有可为。
来自廊坊师范学院的李树德先生谈了《Word“中文简繁转换”存在的问题与解决对策》。
来自辽宁本溪的汉字研究者高国鹫先生发表了《<简化字总表>调整建议方案》,还向会议推荐了他创建的快捷笔画输入技术《汉字拼形输入法》。
会议议程安排本来我最后一个发言,因有几位专家未到,所以我第四个发言。我首先代表秦皇岛同仁,欢迎各位专家、学者和老前辈的到来。很高兴能参加今天的会议,增长了见识,大开眼界。在座的都是书同文领域有造诣的专家学者前辈,听了各位老师的讲话,感到自己的论文有些班门弄斧,很肤浅。今天来参加这个会议,主要是来学习,因为书同文毕竟要让更多的人认识到它的意义。我将论文的主要内容简要概括之后说:大家来到秦皇岛参加第12次书同文研讨会很有意义,秦皇岛因秦始皇得名,秦始皇派徐福带领庞大的船队从这里求仙入海,他梦想的长生不老没能做到,但他建立的秦王朝,书同文,车同轨却做到了,从这一点上看,它的功绩不可磨灭。秦始皇当年是靠了武力统一和中央集权实现的书同文,今天我们再次提倡两岸书同文,靠武力解决不现实,但是靠立法、靠国家推广还是必要的。这项工作目前还有难度,任重道远,我们民间组织和专家学者要先研究出一个好的、可行的方案,然后再提交政府通过,希望能早日看到两岸书同文历史时刻的到来。
我讲完之后,主持人安排陕西的黄新年先生介绍了仓颉庙的一些情况。
参加这次会议的一个感受就是会场气氛非常活跃民主,发言不掬形式,台上台下互动,不清楚不明白的问题可以随时提问,没有许多清规戒律。
这次研讨会得到了与会人士的大力支持,其中北京书同文数字化公司张轴材先生为本次会议的提供了投影设备。因他有事需提前返回,所以将3日上午的议程挪到2
日下午进行。
下午会议的主题是“百家论坛——民间汉字研究其他成果展示交流”,仍由周胜鸿主持。为了确保会议议程,周先生提议每人发言控制在20分钟。
来自辽宁91岁高龄的陈家骥老先生首先发言,主题是《我们必须为形声汉字的完善,使文字的功能彻底发挥而奋斗!》。陈老原来搞农业科学,1946年开始汉字改革研究,60多年来坚持不懈,制定了以形声为主的汉字改革方案。陈先生是到会成员中年龄最高的,在20分钟内分秒不差地完成了自己的发言,做了一个好的表率。接下来是陈先生的女儿陈泰女士发言,她在父亲研究的基础上,在推广新形声新汉字的实践应用上进行了新的有益探索。来自辽宁的杨士辉、杨松父子发表了《“一语双文”是汉字现代化的必由之路成功之路》的论文。来自陕西的黄新年先生展示了他的研究成果《解文讲字》,还向与会者赠送了软件光盘。来自武汉市汉中师范大学的陈蔚松先生发表了《﹤说文解字﹥及﹤约注﹥》对汉字构形的数量分析。来自上海的石月明先生公布了他的《完善汉文字》的研究论文。即通过建立汉字形音字母给汉字编码,来解决汉字无序的问题。出生于上海、成长于台湾的王尧世先生发表了《以科学观迎接汉字的第二次解放》的论文,他发明的“中英象形码”为世界首创,已获大陆专利。
这些民间的专家学者多年来在汉字研究方面不计个人得失,在各自的领域取得了令人瞩目的成绩,尽管有些研究目前还处于探索阶段,有些还需要不断完善,有些项目做为常人还不是十分理解,但他们的执著精神非常令人感动和感慨。他们为汉字的改革发展投入了毕生精力而无怨无悔,令人敬佩。
8月3日是会议的最后一天,周胜鸿先生主持了闭幕仪式。
会议收到了秦皇岛社科联等团体发来的贺信,来自秦皇岛的张文英女士还朗诵了自己写的贺诗:
两岸四地文化人,孜孜研讨书同文;
港城盛夏风送爽,龙子著篇彩缤纷。
陈明然先生致了会议闭幕词。周胜鸿先生回顾了两天来研讨会情况,通过交流学习,与会者对当前书同文研究取得的成果、存在问题和今后努力方向有了明确认识。
周先生还公布了为书同文研究会捐款的人员名单和编辑《汉字书同文研究》第八辑的有关事宜,通过了国丽娅女士等3人为研究会理事的决议。周先生鼓励大家在书同文研究上再接再厉,“应知学问难,在于点滴勤。”他最后宣布大会圆满结束,相约明年7月在上海举行书同文第13次研讨会,届时邀请大家再次光临。
这次会议时间虽短,大家都感到收获很大,且意犹未尽。秦皇岛的张文英女士又写了一首《参加汉字书同文第12次学术研讨会有感》,诗曰:
八月骄阳让爽风,文人远聚岛城荣。
港台国外炎黄子,热论华文抒情浓。
现代炫彩电子版,传统美誉底蕴弘。
高才各显千秋色,汉字成文书相同。
二〇〇九年八月九日
图片1 香港《语言建设通讯》主编胡百华先生发言。
图片2 来自新西兰中国和平统一促进会的黄乃强先生发言。
图片3 来自新西兰的王和先生发表论文。
图片4 来自辽宁91岁高龄的陈家骥先生发言。
图片5 陈明然先生(左)致闭幕词,周胜鸿先生(中)主持会议,右为国丽娅女士。
图片6 王和先生发表论文时会场情形