《说文解字》是我国第一部系统分析字形和考究字原的字书。文史工作中常常会遇到种种古代字音、字义、字形等问题,如果是关于字的形体以及本义的问题,那我们首先应该求诸《说文》;如果是遇到字音问题,那我们首先应该想到的是韵书,最能代表中古语音面貌的韵书是《广韵》。
直言了先生认为“房”古已读fáng,他拿出的证据即是《说文》的反切注音。王晓熊博士为他指出《说文》上的注音是宋人徐铉根据《唐韵》(语音面貌与《广韵》基本一致)加上的。但是,直言了竟然怀疑王晓熊的《说文》不是“善本”,而他的1963年中华书局出版的才是“善本”。这里有必要澄清一个事实,今天的流传于世的《说文解字》就是经宋徐铉校订的《说文解字》,这个版本的《说文》史称“大徐本”(徐铉弟徐锴著《说文系传》称“小徐本”)。所以,无论谁手里的《说文解字》都是大徐本《说文》,其中的核心内容都是一样的,并不存在因为版本不同而其中的反切有讹误的现象。所以,直言了先生即便拿自己手中的《说文》“善本”说事,这对认识“房”的古音也是无济于事的,因为“房”在《唐韵》时代已经读fáng了。
相反,如果直言了先生接受王晓熊博士的建议,不坚持使用自己的《说文》“善本”而去翻一下《广韵》的话,就会发现“房”确实有两个音“符方切”(fáng)和“步光切”(páng)。这当然说明ē páng的读法绝非空穴来风。