2007年8月16日上午9:30,教育部举行中国语言生活状况报告(2006)新闻发布会,向新闻界介绍“2006年中国语言生活状况报告”有关情况。
[中国教育报记者]咱们情况报告里字词和词组的调查,辞典编撰工作确实有非常好的学术价值,但是在调查的取样上,我看到从国内学者编写,进行了量化的分析。我们知道,中目前在海外实际汉语传播过程中,很多适用性的教材,大部分都是由海外的学者或者是国内外的学者共同合作,而且是由国外的出版商出版的,我想问我们的专家,在调查的初期对调查样本的取样上有没有考虑到国外已经正式用的,或者已经认可的教材,为什么没有把这项内容纳入到调查样本当中,或者说有什么样的考虑?
[厦门大学教授 苏新春]非常谢谢刚才这位先生对于对外汉语教材的关心,刚才谈的这个其实也是我们考虑的一个,我们的计划是对这个领域教材分级分批,所以我们在第一个选择当中就确定了,第一个主要选择国内,在国内出版,由国内的学者编撰,这就把你刚才说的那几个问题,我们就明确的区分了。我们下一步在世界上的汉语教材已经纳入了计划考虑,下一步会分成几大块,一些主要国家,像美国、日本、韩国、欧洲,推广汉语力度比较大的国家,是我们下一步的工作重点。