据美国《侨报周刊》报道,随着学中文的外国人越来越多,中国人却越来越多地说起了英文。这是好事,语言作为一个相互交流的工具,全球化大背景下确实应该学好。但与此同时,我们更不能看不起自己的中文,作为中国尊严的代表,中文是让每个炎黄子孙引以为豪的。但中文却正经历着被中国人离弃的尴尬境地。
该报对此进行了探讨,笔者指出:中国人在既有中国人又有美国人的场合,是说中文还是说英文呢?面对99%以上的听众都是中国人时,有些中国人却喜欢用英文侃侃而谈。而美国人,不管下面有多少中国人,台上的人肯定说英文。面对中国人,面对喜欢中国文化的外国人,我们该如何爱护我们的中文,我们的文化呢?
中国人听不懂中文?
前年,中国一所中学的民乐团赴美访问,在新泽西州的一所中文学校为学生和家长表演。大礼堂里,台下坐的99%以上是中国人,而台上是100%的中国学生演员,穿着中国的民族服装,演奏的是中国传统乐器笛子、二胡、唢呐、琵琶等。同样穿着民族服装报幕的小姑娘却只用英语报幕,那生硬的英文曲目翻译,听起来十分难受,也显得与气氛格格不入。
刚刚过去的春节,也可以看到类似的情景。台下密密麻麻都是中国人,台上演员也都是中国人,演的节目也是清一色的中国节目,庆祝的是中国的传统节日春节。却有主办方代表或嘉宾在台上从头到尾讲英文。
一个慈善机构,在中国做了很久的援助项目,帮助贫穷地区的失学孩子上学,工作做得很好,绝大多数志愿者是中国人,绝大多数捐赠者是中国人,所有受益人也都是中国人。可他们的网站,主要用的却是英文。
五六年前,笔者在芝加哥上班时。一天在火车站碰到一位中国姑娘,用中文交谈时,没说几句,就说不下去了。女孩说她的中文不好,不能表达复杂一点的意思。她是在中国生、中国长、留学到美国的中国人。女孩说他先生也是中国赴美留学的,但中文更差。两人只能用英文交谈。吵架时,这姑娘常常仗着中文比他好,用中文骂他,他要么听不懂,要么听懂了,却不知怎么回骂,气得嗷嗷叫。
现在中国一片英文热,大家以说英文为荣。人们对上述现象不觉得有什么不妥。但换一个角度来看,如果在美国的感恩节时,台下坐了99%美国人,台上也是美国演员,演唱的是美国歌曲,主持人却用中文或其他非英语来主持,或嘉宾上来讲一通中文。你会是什么感受?下面的美国观众会是什么感受?
中文代表中国尊严
据说周恩来总理过去出访,他能说英文,但他总是用中文说,再让翻译翻成英文。这里有一个国家尊严的问题。过去邓小平在联合国发言也用中文。而中文本来就是联合国的官方用语之一。
笔者指出,我们提倡说英文,但不是什么时候都应该说英文的。人们往往认为,外国人愿意看到中国到处是他们看得懂的英文标志,听到中国人都能说英文。其实不然。