词 侨 现 象 趣 谈
李乐毅
现代汉语外来词中有这么一类词,它们有的源自古汉语,有的源自汉语共同语或某种方言,却曾经在一段时间内被外族语或外国语所借用;后来,它们又在近现代被引进到汉语词汇的大家庭来,用以翻译词义与之相同或相近的外来词。这一类词被不同的学者称为“回归词”“回归借词”、“回流外来词”以及“词侨”等等,迄今尚未有统一的称谓。对这类词的内涵和外延,也似乎缺乏一个公认的划定标准。
笔者认为,上述几种称谓中的“词侨”这种说法,虽然并不是严格的和规范的语言学术语,不过它十分生动醒目,因此暂且借用在这篇短文里“趣谈”一下。
这类词的数量不小,尤以古汉语的一些词语经由日语回归到现代汉语的词语为最。其中有许多曾一度被误认为源自日语的始创词。不过通过几十年来学者们的爬罗剔抉和深入研究,有一些已经得到了“平反”。
这里仅举出这类词的少数例子:
共和←[日语]共和【←[古汉语]共和(本义是周朝的一个年号,有两种不同说法(略)。如《史记·周本纪》:“召公、周公二相行政,号曰共和。”)】←[英语]republic。
革命←[日语]革命【←[古汉语]革命(义为“变革天命”。如《易经·革》:“天地革而四时成,汤武革命,顺乎天而应乎人。”)】←[英语]revolution。
经济←[日语]経済【←[古汉语]经济(义为“经世济民”。如杜甫《上水遣怀》:“古来经济才,何事独罕有。”)】←[英语]economy。
艺术←[日语]芸术【←[古汉语]艺术(义为“各种技术技能“。如《后汉书·伏湛传》永和元年,诏无忌与议郎黄景校定中书五经、诸子百家、艺术。”)】←[英语]art。
解放←[日语]解放【←[古汉语]解放(义为“除罪释放”或“解救”。如《包公传·遗帕》:“次早,邻人方知曾氏家被劫,众人入看,解放工人。”)】←[英语]liberate。
戒严←[日语]戒厳【←[古汉语]戒严(义为“在战时或非常紧急情况下所采取的严密戒备措施。)如《三国志·魏志·贾逵传》:“太祖(曹操)知其然,恐外有谏者,教曰:‘今孤戒严,未知所之,有谏者死。’。”】←[英语]proclamation of martial law。
社会←[日语]社会【←[古汉语]社会(义为“古时社日举行的赛会”,后泛指“节日演艺集会”。如《东京梦华录·秋社》:“八月秋社,……市学先生预敛诸生钱作社会。”)】←[英语]society。
发明←[日语]発明【←[古汉语]发明(义为“启发、开扩、阐明”。如宋玉《风赋》:“发明耳目,宁体便人。”) 】←[英语]invention。
台风(台风)←[英语]typhoon←[汉语粤方言或闽方言]大风。
福晋(清代对亲王、郡王及亲王世子正妻的封号) ←[满语]fujin(义为“妻子”,也含有“贵妇”的意思)←[汉语]夫人。
章京(清代军职官名,如佐领称“牛录章京”,蒙古各旗有些官员也称“章京”)←[满语]jangjin←[汉语]将军。
把式 / 把势(汉语北方方言称会武术或精通某种技术的人)←[满语]baksi←[蒙语]bagš(义为“老师”)←[汉语]博士。
功夫(特指中国传统武术,即武术)←[英语]kungfu←[汉语粤方言]功夫。
娘惹(东南亚一些地方称在当地出生的华人妇女)←[马来语或印尼语]nyonya←[汉语闽南方言]娘囝。
大班(旧时称洋行的外籍经理)←[英语]taipan←[汉语粤方言]大班(原义为外国商船上管理货物和处理商务的“货长”,按其职位高低分别称为“大班、二班、三班”)。
……
您同意本文的论述和例证吗?这种语言现象是不是很有趣?您认为怎样来称谓它们为好?