漢字歷史文化的延續性:
[日期:2013-07-08] |
来源: 作者: |
[字体:大 中 小]
|
漢字歷史文化的延續性: 越南(交址)胡志明時代到秦代,都是用漢字的。 現在的越南小白鼠已經丟失了自己的歷史,越南的 羅馬文字造成了歷史鴻溝與文化斷層,即便是翻譯出來 也都是些贗品。 島礁之爭越南拿得出來的都是些越南人看不懂的漢 字證據! 日本人沒有文字是直接使用漢字的,後來,日本留 唐的留學生吉備真備用漢字楷體偏旁部首造成“片假名 ”,留唐的學問僧空海采用漢字草體造成“平假名”。 日本人癔想用仮名來取代漢字,在實施過程中發現 此路不通,不傻的日本人立即緊急剎車采取了漢字與仮 名混用。 日本人既要學習漢字、又要學習片假名、還要學習 平假名,重復建設的畫蛇添足,沒有酒喝。 韓國妄圖不用漢字,諺文卻造成了概念的混亂,特 別是法律名詞的模棱兩可,所以說,韓國的戶口冊與身 份證姓名必須用傳統漢字。 劉少奇將毛選拼音化後,老毛看不懂自己的毛選了 !周恩來靈機一動就宣布:拼音不是文字。 中國漢字拼音化文革失敗之後,四人幫從垃圾堆中 揀來了簡體字這塊遮羞布,“建國後文字改革確定的目 標就是要實現拼音化文字,簡體字衹是一種過渡。”語 委李樂毅這樣說。 沒文化的四人幫亂改漢字,目的是用簡體字來再教 育知識分子臭老九。 簡體字與越南一個樣使中國丟失了自己的歷史,中 國產生了文化斷層。
|
|
语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。 |
【 评论 】
【 推荐 】
【 打印 】
|
|