阅读文章

漢字歷史文化的延續性:

[日期:2013-07-08] 来源:  作者: [字体: ]
  
漢字歷史文化的延續性:
  越南(交址)胡志明時代到秦代,都是用漢字的。
  現在的越南小白鼠已經丟失了自己的歷史,越南的
羅馬文字造成了歷史鴻溝與文化斷層,即便是翻譯出來
也都是些贗品。
  島礁之爭越南拿得出來的都是些越南人看不懂的漢
字證據!
  日本人沒有文字是直接使用漢字的,後來,日本留
唐的留學生吉備真備用漢字楷體偏旁部首造成“片假名
”,留唐的學問僧空海采用漢字草體造成“平假名”。
  日本人癔想用仮名來取代漢字,在實施過程中發現
此路不通,不傻的日本人立即緊急剎車采取了漢字與仮
名混用。
  日本人既要學習漢字、又要學習片假名、還要學習
平假名,重復建設的畫蛇添足,沒有酒喝。
  韓國妄圖不用漢字,諺文卻造成了概念的混亂,特
別是法律名詞的模棱兩可,所以說,韓國的戶口冊與身
份證姓名必須用傳統漢字。
  劉少奇將毛選拼音化後,老毛看不懂自己的毛選了
!周恩來靈機一動就宣布:拼音不是文字。
  中國漢字拼音化文革失敗之後,四人幫從垃圾堆中
揀來了簡體字這塊遮羞布,“建國後文字改革確定的目
標就是要實現拼音化文字,簡體字衹是一種過渡。”語
委李樂毅這樣說。
  沒文化的四人幫亂改漢字,目的是用簡體字來再教
育知識分子臭老九。
  簡體字與越南一個樣使中國丟失了自己的歷史,中
國產生了文化斷層。



阅读:
录入:文魁星

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:汉字和汉语的关系:

下一篇:汉字字本位与彭泽润词本位?
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章