阅读文章

关于“汉字书同文的博客”

[日期:2011-05-06] 来源:语言文字网  作者:李克国 [字体: ]

关于“汉字书同文的博客”

李克国

李克国在会上发言

李克国在会上发言

筹建“汉字书同文研究秦皇岛论坛”,是周胜鸿先生2009年十二次书同文研究会之後,交给秦皇岛同仁的一个任务。他非常希望能通过这样一个论坛,和胡敬禹先生创办的“语言文字网”南北遥相呼应,使汉字书同文研究在网上有更大的反响,以扩大书同文的宣传和影响。这当然也是我和大家的愿望。

现在建立的是一个“汉字书同文的博客”。博客的作用和影响虽不如论坛网站,但现在的博客也增加了许多功能,可以发文章、发照片、发视频、发邮件;可以链接;可以留言;可以分类。形式灵活,非常实用。最主要的是:按我们目前的条件,建博客比较切合实际,经过一定的努力就可以实现。我想,在我们的“论坛”建成之前,先建一个博客也不失为一种宣传书同文、凝聚书同文队伍较好的办法。周有光先生在2000年9月3日就题写了“书同文是21世纪必须实现的目标”的题词,目标既已确立,就需要我们沿着这个方向,一步一个脚印、一步一个台阶的往前走。

下面向大家彙报“汉字书同文的博客”的筹建过程。

2009年8月参加第十二次书同文研讨会之後,我和国丽娅女士写了会议报道《“汉字书同文”第十二次学术研讨会在我市召开》,发表在8月6日《秦皇岛日报》A2版上,介绍了会议内容和民间汉字书同文研究的概况。9月7日陈明然先生寄来了由他主编的《民间汉字书同文研究十周年纪念文集》,使我对书同文的发展历程有了一些较深入的了解。又过了一个多月,周胜鸿先生委托我们秦皇岛的3人(国丽娅、张文英和我)编辑第8辑汉字书同文论文集,先生还寄来了以前出版的6册论文集,又把第8集文稿用电子邮件发过来。我们三个人做了简单分工,由我来编辑文字,国丽娅和张文英两位女士负责封面插图和文稿校对。到2010年年初,经过三易其稿,书稿排版校对基本完成,由先生在上海将文稿付印成书。

早在第8集编辑之初,先生就有了建立秦皇岛论坛的想法。文集出版之後,这项工作提上日程。但非常遗憾的是,我的网络应用知识和电脑技術都很差,要想一下子建起一个论坛网页的确心有馀力不足。我一方面在网络上搜索浏览,一方面向胡敬禹先生等专家请教。正应了那句“会者不难、难者不会”的老话,虽找到许多建网页的材料,但还是像天书一样看不懂。正当我感到束手无策时,我的同事乔方利先生帮我解决了难题。他提出了申请博客建立网站的设想。博客不仅功能基本够用,还可免费,而且我多少有些做博客的经验。我们一拍即合。由他在新浪网上申请了的专用博客。当时申请的汉字名称为“汉字书同文研究”;博客网址是<http://blog.sina.com.cn/likeguoboke>。在博客首页用醒目大字写着“汉字书同文研究--秦皇岛论坛”。在3月中下旬的十幾天裏,我连续奋战,一口气把《汉字书同文研究》第8辑、第7辑、第6辑和《民间汉字书同文研究十周年纪念文集》全部发到博客上。其中大部分内容是从湖南胡敬禹先生“语言文字网”书同文专页下载的;有些文章没有电子文本,我就用键盘输进去,侭量保持文集资料的连续性和完整性。

然而,事有不测,正当我要继续贴发文章时,博客忽然被关闭了(现在只剩下一个像册能打开,证明这个博客曾经存在过),理由是“由于内容包含广告信息”。开始我觉得很气愤,觉得新浪网这样做没有道理,找客服理论;但过後一想,主要责任还在自己,是我们没弄清楚网络的运行规则。据说新浪网的最高级别是论坛,做博客也不同于做网站,是有限制的。而我不懂这些,在免费的博客裏建论坛,称网站,自然不被容许。至于客服所提的“由于内容包含广告信息”,不过是不愿明说罢了。侭管我一再解释博文中所附的联繫方式不过是论文作者与读者正常交往的需要,可是新浪网管还是很坚决地“不予恢复”,连改正的机会都不给。

这次的挫折让我冷静下来,也让我反思。我们的汉字书同文研究,已经有了湖南胡敬禹先生“语言文字网”网站的书同文专页,由我再开通一个“书同文博客”,在博客上做一下普及,让更多的人认识书同文,理解书同文,支持书同文,我想也应该不失为一件很有意义的工作。

于是,我又请先生重新申请了一个博客,博客名称不再使用第一次的“汉字书同文研究”--秦皇岛论坛”字样,改用了“书同文的博客”这个名称;图标是汉字甲骨文的“文”字,并在“文”字下加注“秦皇岛”字样。“书同文的博客”网址是:http://blog.sina.com.cn/shutongwen

我想,用什么名称只是一种形式,重要的还是看内容。“汉字书同文的博客”内容,除了发布书同文的相关文章,更多地是要利用博客的分类功能,对以前的文集资料进行整理,发表专家学者的新作,刊发书同文研究动态、活动信息以及照片视频等内容。大家可以在博客上写留言,提建议,达到以文会友、交流互动的目的。

目前在首页的分类栏中,除了设立已经出版的9册书同文研究专辑(目前已经贴上去的有第八辑、第七辑和“十周年纪念文集”3辑的内容),还设立了“书同文快讯”一栏,及时刊发书同文活动的相关信息,设立了幾个子博,在好友链接栏中,分别链接了胡敬禹先生的“语言文字网”和李牧、冯寿忠、陈明然、李树德诸位先生的个人主页和博客,这些分类链接目前仍在增加和完善之中。

博客的首页有周胜鸿先生撰写的“书同文”愿景:从1990年1月12日在上海《联合时报》发表第一篇文章《欲求统一,请先“书同文”》以来,我就抱定为实现汉字“书同文”而鞠躬尽瘁的信念,致力于“书同文”研究已经二十年了。今天有机会在新浪网建立博客网站,旨在启示在未来的岁月裏继续努力,争取获得更大的进展。科学无禁区。让我们共同探索吧!

在博客的创建过程中,陈明然先生提出了很多宝贵的意见、建议,也希望其他专家学者多提意见和建议,让我们共同努力,形成合力,壮大队伍,把“汉字书同文的博客”办成书同文的网上家园,办成联繫各位专家学者的桥梁和纽带。

在编辑博客的过程中,我在学到包括书同文方面的知识、电脑操作知识等许多新的知识的同时,也对书同文的前景充满希望。大家如果稍加注意,就会看到,实现书同文的呼声,简繁体的应用和实践,正越来越多地出现在社会用字和书刊影视之中,被越来越多的人所认同。随着互联网的发展,随着两岸四地世界华人文化交流日趋频繁,人们越来越认识到书同文的重要意义。这是大势所趋。像历史上曾经出现过的书同文一样,汉字再次书同文也是一定要实现,一定能够实现的。

                    二〇一〇年六月十六日

本文和谐体所使用繁体字及词例如下:

彙报、幾个、岁月裏、过後、联繫、技術、侭量(“侭”作“儘”简化字);计7字。引文报道中的原文标题 “学术”不变。

李克国:河北秦皇岛国学研究会理事

E-mail: likeguo@vip.sina.com




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:在第十三次汉字书同文学术研讨会闭幕式上的讲话

下一篇:早日实现汉字书同文是海峡两岸的共同愿景
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章