阅读文章

韩国兴起“中国热”

[日期:2007-04-14] 来源:CCTV.com消息(中国新闻)  作者:佚名 [字体: ]

    CCTV.com消息(中国新闻):

    主持人: 随着“汉语热”和“中国文化热”的升温,越来越多的韩国人将他们的目光投向中国,希望能更多地了解中国。因此,中国不仅成为韩国民众海外旅游度假的首选;也是韩国中小学生首选的留学国家;中国元素是如何成为韩国民众生活的一部分?韩国人又是如何看待中国文化?

    韩国《朝鲜日报》韩国掀起少儿学汉字热潮

    时下韩国儿童学习汉字的热情高涨。不用说上小学就学汉字,就是上学前学汉字的儿童也不断增加,而且年龄越来越小。去年参加韩国语文会主办的“汉字能力考核”的学生有104万,其中有71万名(68%)是小学以下的儿童。可见,汉字教育热的源头是小学。虽然汉字并未列入正式课目,但大部分学校都通过自由授课和早晨自习教学汉字。

    中国《环球时报》 韩国人热衷读“三国”

    在韩国,有关中国历史的研究一直以来都相当活跃。汉朝、三国、魏晋隋唐、元代以及近代等,几乎每一个中国历史研究领域都涌现出了诸多专家。但对于韩国老百姓来讲,三国的故事最受追捧。韩国著名小说家李文烈翻译的《三国志》多年来在韩国畅销不衰,销量高达1400多万册。韩国企业更是把《三国演义》中的方略运用于企业管理。中国传统思想中的“仁义”等,在韩国是通过三国故事具体化并传播开来的。

    《京华时报》 韩国高考题爱用《庄子》

    韩国钟路学院对韩国18所高校在2000年至2006年考试论文的考题进行分析,结果发现,出现频率最高的是中国古代名著《庄子》,共在这些大学的高考论文题中出现过9次。继《庄子》之后是记录中国古代思想先哲孔子言论的《论语》,出现过4次。从这些统计结果可以看出,韩国高校的考官对中国古典名著和哲学思想情有独钟。

    《人民日报海外版》 多数韩国人会写汉字姓名

    韩语的语法与汉语完全不同,但词汇有70%都是古汉语。韩国人的名字多是用汉字来取的,大多数人都会用汉字写自己的姓名。韩国电视有两个中文频道,武侠台天天播放金庸的武打片,韩国年轻一代大多认识“金大侠”。还有一个频道白天播放《大宅门》等中国内地电视剧,晚上放最新的香港电影。书店里中文参考书与英文书旗鼓相当,书架上满是《玉篇》(汉韩字典)。

    韩国《东亚日报》韩国人迷上中国小说

    中国观众通过收看韩剧,了解韩国,而韩国人则通过阅读中国小说,了解中国。韩国人之所以喜欢中国小说,是因为现在在韩国出版的小说,都不再仅仅是介绍中国的传统文化,而是有很多现代的元素,苏童、郭敬名等人的作品在韩国都十分受欢迎。韩国的百姓们需要通过更多更现代、更现实的东西来了解真实的中国。韩国人需要的不仅仅是传统的中国文化,还要有现代的中国文化。




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:不到两岁的男孩认识3000字

下一篇:机关不应悬挂双语标牌
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章