阅读文章

用汉语表演脱口秀的法国人

[日期:2014-03-26] 来源:新华网  作者:李明 [字体: ]

  新华网巴黎3月25日电(记者李明)“中国人幽默吗?”初春的一个下午,记者在巴黎一家小剧场里,与法国喜剧演员帕特里克·韦瑟里耶在排演间歇聊起了幽默。

  “挺幽默的。中国人很善于根据情境,灵活地运用汉语来自嘲,或化解矛盾,或博得一笑。接下来,我将会为你展现一个很幽默的‘中国人’,”韦瑟里耶说。

汪涵的母校--湘潭市工贸中专学校欢迎你

汪涵的母校--湘潭市工贸中专

湖南省首批国家级示范学校
湘潭市首所国家级示范学校
湘潭市教育局公办中职学校

湘潭工贸中专学校2017招生简章
扫一扫工贸招生二维码可加微信咨询

联系人:赵红斌老师
报名热线:13467920032

  韦瑟里耶是法国知名脱口秀演员。今年4月起,他将在巴黎、上海和北京巡演,用汉语表演单人脱口秀《白马哥:地道的中国人》。

  用汉语表演脱口秀,源于半年前的一句玩笑。他在和朋友聚会时,突发奇想,说要把自己的脱口秀表演翻译成汉语。

  “翻译脱口秀,非常难,还不如直接用汉语来表演,”韦瑟里耶后来对一位朋友说。

  “这个主意不错,你先学汉语吧,”朋友回答说,“可我是韩国人。”

  这个段子是真实的。时至今日,韦瑟里耶仍不断拿它自嘲。从那以后,他开始利用一切机会接触中国人,了解中国文化,搜寻中国式幽默。

  一次不经意的网上搜索,让韦瑟里耶与韦罗妮克·米雪儿不期而遇。

  米雪儿一直对中国文化怀有浓厚兴趣,曾在上海复旦大学和北京清华大学进修汉语。回到法国后,她仍然专注于汉语学习,坚持用汉语来对话与交流。在近距离观察并记录中国人的礼仪文化和交流方式之后,她开始写作,两年来出版了《中国的网络语言与中国式幽默》和《中国式交流》两本法文书。

  “米雪儿在书里介绍了大量的中国网络流行用语和具有代表性的中国式幽默,为我创作脱口秀提供了大量素材,”韦瑟里耶说。他随后邀请米雪儿参与他的脱口秀创作与排演。

  “中国人有非凡的创造力。年青一代在网络上创造出新词,极富幽默感和自嘲精神,而且还很有哲理,比如说,‘恋爱是艺术,结婚是技术,离婚是算术’,”米雪儿对记者说。她希望通过对网络用语的介绍和传播,来帮助像她一样的外国人更好了解中国社会的变迁和中国人的当代精神世界,更好与中国人交流和建立更为亲密的关系。

  韦瑟里耶与米雪儿想法一样。“学汉语之后,我也颠覆了以前对中国人的认识。以前,我认为中国人生活在一个封闭的圈子里,保守、无趣。现在,我发现中国人很开放,很幽默。中国文化非常特别,既传统又现代。”

  “中国有那么多优秀的相声演员,也有很多脱口秀艺人。你的脱口秀能红吗?”许多法国媒体也认为韦瑟里耶在冒险。但他自己不这么看,他认为自己是第一个用汉语来表演脱口秀的法国喜剧演员,卖点十足。

  “朱力安是第一个用汉语来表演中国式幽默的法国人,”韦瑟里耶说。朱力安1999年到中国,后来拜中国相声表演艺术家丁广泉为师,学相声。“朱力安用汉语为中国观众表演。我还没有掌握汉语,我的表演更西化,而且既为中国观众表演,也为法国观众表演。”

  “可能万事开头难吧,”韦瑟里耶的助理周晨欣说,“我觉得这个项目还是挺有意义的,值得去做。它是中法两国文化交融与碰撞的结果,融入了许多人的心血,包括那些不断创造网络用语的中国年轻人。”

(来源:新华网)




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:长沙“汉字听写大王”是个小姑娘

下一篇:彭丽媛访德介绍如何学好汉语
相关文章       汉字教育 
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
推动中文  

分享到:

语言文字网YYWZW.COM是一个专门针对语言文字、中文信息处理等资源进行整合的网站,为最广泛的语言文字爱好者搭建一个交流平台。注册成为本站会员,就可以在语网推荐新闻、发表作品、转载文章,欢迎您的加盟。

栏目主持(按加入先后):

周胜鸿 彭泽润 戚桐欣 冯寿忠

沈克成 苏诚忠 王和   侯永正

宾德斋 潘德孚 陈明然 盛谏

毕可生 何南林 邱崇丙 马庆株

 
最新文章