阅读文章

為甚我要用繁體字

[日期:2013-07-10] 来源:  作者: [字体: ]
  
  為甚我要用繁體字:是因為要用繁體字來寫方言。
  多年前尋覓一個字,晉語試過用着或著,也試過寫
扎,都覺不妥。
  類似於鬧,近義於弄或搞。
  有一天無意看到一個紮,頓時恍然,一個平常的字
已經被簡化混同為扎了,而這個扎的本義是刺插,而紮
的本義是纏束捆綁,泛化為鬧、弄,演變成一個通用的
動了。
  紮一把掃帚,從父那兒紮回兩個錢,是打鬧、借貸
的意思。
  門爛啦叼個空兒紮一下,這紮是修理的意思。
  把頭上身上的紮涮紮涮,這紥是收拾的意思。
  院裡亂影影的去紮整紮整,這紮是整治的意思。這
灰牛咋的也紮不住。這紮是管馴的意思。
  這些些口袋們絆腳咬手快歡歡兒紮轉哇,這紮是搬
移的意思。
  你紮完就去哇,這紮的意思就更寬泛複雜了,在打
塲,紥就是打,在洗鍋,紮就是洗,正在倒油,紮就是
倒……我反覆權衡用簡體還是用繁體的利弊,最終決定
用傳統字體。
  繁體字可明晰地從字面上區別,有關扎和紮,有扎
整,也有紮整,前者意思是用針來扎,後者意思整治收
拾。
  如挨住與捱住,挨住是最大限度地靠近接觸,捱住
是忍耐住堅持住。
  面軟與麵軟,面軟是拉不下面子,麵軟則是和的麵
不硬之謂。
  此類情形,可以說俯拾皆是,舉不勝舉。
  繁體字轉簡體字,也就是彈指之間,如用簡體字轉
為繁體字,不僅錯誤百出,簡直簡就是一塲災難。



阅读:
录入:文魁星

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:用傳統漢字統一中國

下一篇:漢語漢字互佑!
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章