阅读文章

汉字书同文研究简报第46期

[日期:2012-01-27] 来源:语言文字网  作者:上海汉字研究史料馆 [字体: ]

漢字書同文研究     简报

   46           2012120

编辑出版:上海汉字研究史料馆

书同文网址: http://www.yywzw.com

博客: http://blog.sina.com.cn/u/2561198251

E-mail:stw199881@163.com

上海市浦东沙田公寓27号202室 邮编:201299 电话:(021)50922601

--------------------------------------------------------------

           

书同文是21世纪必须实现的目标

亲爱的书同文朋友们:

       值此壬辰年新春到来之际,我们向各位朋友致以节日的问候!祝大家龙年大吉,身体健康,万事如意!

  众所周知,目前中国的汉字在不同地区有不同的字体:臺湾规定繁体字为法定文字;大陆规定其中的2235个简化字为规範文字,与这 2235个简化字相对应的繁体字为不规範汉字。港澳及海外华人地区或繁或简,自由选择。同为中国人,身居大陆的要读懂港臺书报,困难重重;身居臺湾的要读懂大陆书报却要借助最近发明的“中文繁简字互译电脑”。于是乎,海峡两岸亲人宁愿通电话,不愿读家信;前者倒觉得“乡音未改”,倍感亲切,後者却因为字形相异,徒增陌生之感。更有甚者,大陆出版的《大英百科全书》和《汉语大词典》及其他书籍不能发行于海外,臺湾的出版部门买去版权译成繁体字再向岛内外发行!特别是进入到了互联网时代,繁简字体的存在更是成了人们交流上的一种障碍。汉字字体不统一现象,自秦始皇统一中国以後的二千多年时间这还是第一次出现的吧!  

  著名学者、世纪老人周有光先生在《21世纪的华语华文》一文中说“外国青年常问,我想学中文大陆中文,臺湾中文,香港中文,学哪一种好呢?大陆用简化字和普通话,臺湾用繁体字和国语,香港用繁体字和广东话,在外国人看来,是三种不同的语文。这个问题实际上包含的不止一个问题,其中主要的问题是繁简并用,字无定形。华文之外世界上有哪种文字是繁简并用,字无定形?大陆和臺湾的同胞默默等待两岸在21世纪提高效率意识之後来改正这个时代错误”(参见《汉字书同文研究》第三辑第36页华夏文化出版公司2002)。可是,几十年时间过去了,“书不同文”的局面依然存在着!当我们发起民间汉字书同文研究、出版《汉字书同文研究》论文集的时候,周有光先生应我们的请求,为《汉字书同文研究》第一辑题词:“书同文是21世纪必须实现的目标!”

  据中新网2009610日报道:针对马英九提出汉字“识正书简”,大陆国臺办发言人范丽青在回答记者提问时说:“关于繁体字、简体字的问题,两岸同胞同文同種,讲的是相同的语言,使用的是相同的文字。繁体字、简体字都是汉字体系文字,都根植于中华文化传统,都是传承、弘扬中华文化的重要载体,所不同的只是大陆对部分文字进行了整理和简化”。她表示,随着两岸交流和人员往來日益频繁,如何使两岸民众在文字使用上更方便交流,两岸专家学者可以积极探讨,充分论证。

  既然简化字目前不会退出历史舞臺,繁体字也不可废除,那么,在目前的情况下,凡是有历史使命感的学人,都应该为早日实现汉字书同文而作出自己的奉献。

  20106月,上海炎黄文化研究会常务副会长丁锡满在第十三次汉字书同文研讨会上指出:汉字书同文非常迫切。因此,如何做好书同文的研究就十分必要。他高兴地说:20087月,书同文研究会加入上海炎黄文化研究会,成为上海炎黄文化研究会的一个专业委员会,我们就有机会参与书同文的研究活动,分享学術成果,书同文专业委员会成为炎黄文化研究会一支有生的力量,对此,我感到很高兴。汉字书同文是十分紧迫的事,他关系着中国的对外交流,关系着祖国的统一大业。书同文研究,不仅仅是一个学術问题,不仅仅是文字工作者的任务,它是沟通海峡两岸的一座桥,它是中国走向世界的推进器,书同文应该放到政府的议事日程上来。20121月,上海炎黄文化研究会举行了第四届会员代表大会,选举产生了包括汉字书同文研究专业委员会负责人在内的共有59名各界人士组成的新一届理事会,原副市长周慕尧任会长,原市文联黨组书记任常务副会长。原常务副会长丁锡满在工作报告中充分肯定了“多次举办了汉字书同文学術研讨会”。今後,我们要在上海炎黄文化研究会领导下,作为一个专业委员会,要把“学術研究和普及传统文化”一起抓,即在继续进行汉字书同文学術研究的同时,我们也应该做一些弘扬汉字文化的研究和普及工作。

  首先,一定要坚持开展汉字书同文学術研究。经过十多年的发展而自然形成的“汉字书同文研究编辑委员会”是我们开展汉字书同文学術研究的核心力量,希望今後仍要发挥重要作用。目前,我们已经开通了三个网站(网页、博客):一是语言文字网(http://www.yywzw.com),二是书同文秦皇岛博客(经过调整後的新博客的地址是:http://blog.sina.com.cn/u/2561198251),三是与重庆维普网合作的书同文网页(http://ipub.cqvip.com/stw/)。我们还希望能在西部地区再开一个书同文博客。

  书同文研究的任务应该有近期和远期两个阶段——近期是海峡两岸繁简字体的统一,远期是整个汉字流通区域汉语汉字的大统合,以适应汉字进入互联网时代的到来。

  我们想,近期的任务和内容,应该要实现臺湾海峡两岸和港澳地区的汉字书同文。臺湾学者、臺湾前国语推行委员会委员王天昌先生曾经在两次来信中强调说:我认为:两岸不但要“书同文”,还应当“语同音”、“词同字”。王先生的这个观点全面地概述了目前书同文研究的任务和内容,已经为广大学者所接受,我们把它印在每本《汉字书同文研究》扉页上。

  要实现汉字书同文,需要做很多前期的铺垫性研究和探索工作:

  第一.大陆首先必须全面调整“非对称繁简字”,大家使用“中华汉字和谐体”。就是在文本中遇到繁简字体容易混淆时,要“可简用简,该繁用繁”。刚刚出版的香港第99期《语文建设通讯》在第一版全文发表了由周胜鸿、李克国发起的、有53位联署的《联署建议:“中华汉字和谐体”出版业呼之欲出》。建议提出使用“和谐体”的两个原则:第一个原则是希望朋友们在“中华汉字和谐体”实验中(包括书写文稿、製作软件)要符合“国情”,要有一个共识:能以20098月由教育部公布的《通用规範汉字表》(征求意见稿)中的《简繁汉字对照表》裏打“*”的95组“对应多个繁体字”的简化字为基凖来进行操作;而对于古籍和其他特殊需要的出版物,则可以扩大些。第二个原则是先在参加联署的专家学者範围里试用。

  第二. 在全面调整“非对称繁简字”的基础上,两岸可以同时试行“识正写简”。我们建议制订一个《正体与手写体一一对应汉字表》,使两岸同胞都能熟悉繁、简字体;如果政府部门目前還不具备製订“手写体汉字表”的条件,我们建议民间可以先创製出一个“手写体汉字表”,以供大家试用。

  第三.最後,两岸当局可以通过共同努力,制订并公布《统一汉字总表》,提供一个供全世界通用的标凖化汉字字体,最终实现世界範围内的汉字书同文。

  目前,我们正在筹备第15次书同文学術研讨会和编辑第10辑《汉字书同文研究》,希望大家能对上述三个方面提出意见和提交学術论文。

  我们还认为,民间自发的汉字书同文研究,也有利于促进国家通用语言文字的规範、豐富和发展。《通用语言文字法》第6条规定:“国家颁布国家通用语言文字的规範标凖,管理国家通用语言文字的社会应用,支持国家通用语言文字的教学和科学研究,促进国家语言文字的规範、豐富和发展。”我们的书同文学術研究,遵循了国家通用语言文字法规定的原则,不违反国家通用语言文字法的精神,而是在为促进国家语言文字的规範、豐富和发展而努力。我们每次在编辑论文集的时候,都重申“论文内容必须以纯学術讨论为限,重在摆事实、讲道理,不对有关国家政策以及政治等不负责任地抵毁和攻击,不涉及政治等敏感性内容”这一重要原则。正因为如此,我们有多篇论文已经被教育部语言信息管理司等单位编辑、由商务印书馆出版的《汉字规範问题研究丛书》收编入册,为国家製订《规範汉字表》作了一点贡献。

  怎样才能实现汉字书同文的伟大目标呢?

  第一、要有一支以实现汉字书同文为已任的研究者组成的队伍。没有一批高度自觉性和历史责任感的人,是幹不成书同文大事的。

  随着时代的进步和我们的研究取得了越来越大的进展, 汉字书同文大业必将汇集越来越多的海内外朋友,书同文的队伍还会进一步扩大。这是中国历史上从未有过的文化现象。现在,书同文事业已成燎原之势,在大江南北和海内海外都出现了许多积极分子。除上海以外,还先後在四川成都、河北秦皇岛及陕西西安等其他地区形成若干个研究核心。这种“以文会友、以友辅仁”的美好情景,就是中国古代文人雅士所津津乐道的现代社会所不多见的伊甸园!

  第二、汉字书同文研究队伍必须要以高校教授专家为骨幹,没有他们的参与,是不能顺利完成任务的。我们要继续努力争取高校教授专家的关心、参与和帮助。在书同文研究的历史上,200381012日在上海举行的第六次汉字书同文研讨会取得的成就是空前的,其重要原因就是这次会议是与浙江财经学院合作举行的。第六次汉字书同文研讨会充分体现出高校专家学者的积极参与的重要性。同时,还要联合政府有关部门共同努力;20114月,我们与陕西白水县黨政部门及海外学術团体联合举办第14次书同文研讨会,就是一个成功的範例。我们希望,今後也要坚持努力去这样做。

  第三、我们的学術研究队伍还要有一个稳定而有力的後勤工作班子,只有这样,我们的研究才能持之以恒地继续下去。从1997年开创阶段的六七个人,发展到後来的一百多人以至今天的四百多人;从起初的一二个人筹备会议到後来的组成一个会务组;从2000年的一位主编到现在出现了一批又一批编辑业务人员,我们的队伍正在日益壮大之中。我们欢迎有更多的朋友加入到书同文研究的队伍里来。我们希望能有一个相对稳定的负责编辑论文集的编辑业务人员班子和筹办研讨会的会务工作人员班子,能确保开创时期老一辈同仁“要把汉字书同文的大旗继续高举下去”的愿望不会落空,把汉字书同文事业推向完全胜利!

  与此同时,也要重视弘扬炎黄文化,研究汉字文化。200981日,在由上海炎黄文化研究会主办的中国第12次汉字书同文学術研讨会上,我们赞同应邀出席会议的新西兰中国和平统一促进会秘书长黄乃强先生提出设立“中华汉字节”的建议。《炎黄子孙》发表了设立“中国汉字节”的倡议全文。倡议设立“中华汉字节”在社会上都引起了巨大的反响。2011420日榖雨,我们在陕西白水成功地举行了第14次书同文研讨会暨倡议“中华汉字节”筹备工作会议,会後举行了隆重的“中华汉字节倡议纪念碑”揭碑仪式。会议收到了数十个单位、部门的贺信、贺电,海内外一百多家媒体进行了报道。韩国国际汉字振兴协会会长陈泰夏应邀参加了这次会议。他说:“汉字节很有意义,可以到各地宣传汉字,他回去会向韩国的人宣传中国已经有人倡议设立汉字节了”。今後,我们要抓住机会,可以分别与各地有仓颉遗迹的单位联合举办“汉字书同文研讨会”,推动设立“中华汉字节”研讨会,以促进两岸共同正式设立“中华汉字节”。原全国人大常委会副委员长、世界汉语教学学会会长许嘉璐先生表示,应该举行“中华民族”的汉字艺術节,那个时候所有的中华民族的子孙都可以挺直腰杆,说“我是中国人,我是中华民族的子孙,我是中国汉字的传承者!”201016日上午,首届“两岸汉字艺術节”在北京太庙开幕,许嘉璐先生在开幕式上致辞。他说,“汉字艺術节”一定是越办越好,一届比一届好。无论是在北京举行,将来在大陆还可以到安阳举行、其他地方举行,或者可以在臺湾举行,我们都会给予深深的祝福的”。

     汉字书同文研究已进入了第二个十年的新阶段。今後,我们应该要充分发挥现有的海内外四百多位书同文之友的人脉资源,顺应海内外华人呼求早日实现汉字书同文的愿望,高举“书同文”的旗帜,在上海炎黄文化研究会领导下,努力提高研讨会和论文集的学術质量和水平。同时,我们要去影响和带动更多的书同文研究者和支持者,不断地加入到汉字书同文研究队伍中来,共同为在全世界早日实现汉字书同文而努力奋斗!

上海炎黄文化研究会

汉字书同文学術研究专业委员会

汉字书同文研究编辑委员会

2012120

 

註:本文试用和谐体输入




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:周胜鸿:周有光先生对书同文研究很关心

下一篇:就筹备举行第15次汉字书同文学术研讨会与编辑《汉字书同文研究》(第10辑)征求意见信
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章