WPE论文集 谈“省略”与“简明化”的关系 侯永正 认真探索各种省略的可行性,大力提倡省略形式,有利于推动英语的简明化进程。所有可用可省的,在WPE中都采用省略形式。 一、冠词的省略 在汉语、俄语等语言中均没有冠词形式,可见冠词并非是语言中不可缺少的成分。在WPE中,我们将力促省略冠词。 1)季节、节日等前面冠词的省略 季节前通常不用冠词:Spring has come . In autumn 1927,… 季节前有时也用冠词,如: in the spring 在春季 ,当然也可说 :in spring ,WPE 一律采用省略形式。 节日、假日等名称前通常不用冠词,如New Year’s Day 元旦 Children’s Day 儿童节 但民族色彩强的一些节日,如”春节” “端午节”,现在的写法一般都带冠词: the Spring Festival , the Dragon Boat Festival 在WPE 中所有节日前一律不带冠词。而且像”春节”这类词,还将逐渐用汉语拼音Chunjie 等取代。 2)有些可用可省的搭配,一律省略 如:catch (a)cold ,在WPE中一律写作:catch cold 3)有些句首的冠词可省略,如:The car’s giving trouble again . 在WPE中写作 : Car’s giving trouble again . 二、省略助动词 你准备好了吗? Are you ready ?可说:You ready ? 或Ready ? 这类省略更符合咱们中国人的语言习惯,值得提倡。这里抄录若干这类句子,供学习者参考、运用: Your father got a car ?你父亲有汽车了吗? Anybody want more ?谁还再要点儿 ? You be here tomorrow ?你明天到这儿来吗? Getting in your way ?我挡了你的道了吧 ? I have got two tickets for the concert tonight . Feel like going with me ? (省略了Do you…) Going on holiday , your kids ? 你的孩子要去度假, 是吗 ? 有的省略可对动词略作改变: A medical examination without a doctor or nurse in the room ? Doing shopping at home ? Borrowing books from the library without leaving your home ? (这里省略了Can you have…; Can you do 变成了Doing …; Can you borrow…变成了Borrowing… ) 有的是前面出现过的形式接下来就省略了: You could have come and (you could have ) told me …你本来可以来告诉我嘛 欢迎读者、英语爱好者把你见到的省略化的例句寄来,最好注明出处。大家一起通过省略这一途径进一步推动英语简明化进程。相信会有更多的有心人、热心人投入这项活动。
胡先生您好!这里寄上《谈省略与简明化的关系》。还有一篇论文麻烦您给转贴到咱们的WPL语言文学网,您可点google 搜索网站,再点我的名字的第二页,《世界共用词刍议》载于《大连教育学院学报》02/1期 43~ 45页 。可能需要电子邮件注册才能打开。那篇文章我没制作光盘。也不会转贴。麻烦您了,谢谢! 侯永正 6.16 |