浅谈传媒语言及其规范问题 蔡新中 大众传媒担负着传递信息、报道新闻的任务。在21世纪,信息大量涌现、每天有成百上千的新闻事件——人称信息爆炸的时代,各种传媒都得到高速发展,报刊、电台广播、电视、广告、电子网络开始进行极大限度的扩展,从而构造了大众传媒时代。在这样的大背景下,语言文字的应用,尤其是媒体语言文字的应用与研究,自然越来越受到人们的关注。 在很多时候,传媒也担负着向大众传播知识的任务,新的发明创造、国际交往的新规则、人们的新思维、对历史的新发现、新人新事物,等等,无一不是依靠传播媒介得到最大范围的扩散的。而且,就是语言文字本身,它的应用研究知识,也通过传播媒介得到推广。现今的中国,很多人以媒体对语言的使用为圭臬,或引为例证,或生发模拟,或用为教材。在这样的状况下,媒体语言文字的应用与研究,不得不受到人们的重视了。 而作为传媒自身,由于担负着如此繁重的两大任务,因此决不能掉以轻心,必须对语言文字的使用持异常谨慎的态度。既要使语言生动活泼,为人乐见,又要适应时代变化,紧跟潮流,更要自觉规范用法,词以达意,不致南辕北辙。 一 目前传媒语言应用中的四个特点 语言,在各个民族和社会各发展阶段中,是被作为游戏的各种规则制订出来的。历史上,由于文化的界限与封闭,语言带有相当程度的差异性;区域上,由于交通和通讯的限制,不同地区的语言又有自己传统表达方式和特定历史文化意义;在现阶段,传媒语言以一种非个人化的体制性因素接受或排斥着某些语言规则,发生种种好的或不好的变异。传媒语言一方面在内容上为人们传递新信息,另一方面在语言的使用上也竭力创新,不愿落在社会语言的后面。规范与创新,一直都是传媒语言责无旁贷的任务。近几年,语言趋新的势头越来越明显,总括起来,大约有以下几种情况。 1、外文化。由于传媒自身的特点,使它较易接受流行用法,适应社会上已在民间传播的用语,拿来为我所用。如“吸引眼球”的用法,原多用于港粤民间,大约吸收英语句法“catch sb. eye”(引起关注)的语意,本不合汉语语法,但近两年,有报刊在内文或标题上,均吸收了这种英语广泛使用的词语,使文章生动而形象,且贴近百姓,贴近社会,为文章增色不少。港澳台报纸在这方面表现得更突出一些。 吸收外来词或新词,表现前沿倾向。如In(硬) Man(男人) E(伊妹儿,E-mail) TMD(他妈的) 酷(cool) 偶们(我们),虽给人耳目一新的感觉,但也极易造成语言混乱,或形成接受歧义。 2、南方化。80年代起,粤港经济快速发展,受经济发展的影响,随其经济触角伸向内地的还有语言。不但粤港一带的人产生方言优越感,而且内地很多人自觉不自觉地学起粤港方言,突出表现在用词和语序上。如: (1)你有吃饭么? (2)我有够倒霉的。 华东、华北、西南等很多地方的报刊、广告、电视节目也仿用了不少粤语味道的词句,以招引读者和观众的注意力,也显示自己节目或栏目的前卫。 3、扩大化。主要表现为改动固有用法,试图首创规则。有些传媒对传统语言篡改与拼接,忽略汉语语言的特定文化意义和用法,造成语法的混乱。有些是作者有意“引导”语言潮流,有些则属于作者及编辑的粗心或水平限制。如:“将爱情进行到底”,仿用“将革命进行到底”的句式,虽显新奇,却不合语法。“爱情”是名词,“革命”是动词,此处不宜盲目仿用,随意扩大。在汉语应用中,虽也有很多名词动用的例子,但“爱情”是很难用为动词的。有些媒体不但在内文中使用这种不合规则的句法,而且堂而皇之在大标题中使用,给人们尤其是中小学生们以很多误导。 4、杂交化。主要表现为词类、语义的超常搭配。包括副+名形式,固定结构的拆开使用,不及物动词及物用,文白兼用,网络语言混用等。这里有适应人们心理需求的因素,也有适应社会生活的变化的原因。如: (3)这个女人染着黄头发,长得很亚洲很精致。(《北京文学》2003年10期) (4)这次南京选手进入决赛的有6男6女,阵容比较豪华。 (5)今后将像足球一样地把在国际体坛上最畅销的国球推向市场。 (6)拉尔森打破垄断称雄八强。 这几例,“很亚洲”,属于副词+名词,本不能搭配,但作者搭配了。“豪华”代替了阵容强大,“畅销”代替了受欢迎。这些用法虽然偏离了词的正常搭配,但使一向严肃、刻板的新闻语言变得轻松、诙谐,更能抓住读者的心。社会经济节奏的快速运转,也使人们追求简单明快、生动形象、新颖活泼的语言,传媒人的喜新厌旧、求新脱俗的语言心理,也是有效的助推剂。 随着网络使用的普及,大量有创造性的网络语言出现在社会生活中,而且呈现逐步向主流语言渗透的明显倾向,网语的随意性及不规范性也被带进主流语言。如: (7)遇上脾气不太好的愤青还少不了被一顿暴K。(《深圳青年》2003、7) (8)他是一个BT狂。(变态狂) (9)对不起,我要886。(拜拜了) (10)停、开世界第一梯 给个理由先(《钱江晚报》2003、8、24标题) 网络语言的新语法——混用英文字母或汉语拼音、以数字代替汉字、语序颠倒,等等,这些以前认为的不规范用法之所以能迅速蔓延,大约:一是为了打字快捷,省时间,二是为了奇异有趣,吸引人,三是显出新人类的“酷”。但它具有生动风趣、简洁省事、人情味浓的特点,是很明显的。所以网络语言及许多媒体语言纷纷借用这种新用法。 上述种种情况,有些是合理的,有些是需要提倡的,有些则应该加以限制,使传播媒介的语言运用更加纯洁、清楚、准确。从这一点来说,不论大陆内地,还是港澳台,抑或其他海外华文报刊,都面临着同样的任务。 也有不少媒体能够保守固有规则,在长期运作中形成自己的语言特点。有很多信息载体,并不盲目追风,为了取得好的传播效果,一方面严格遵守汉语语法规则,另一方面也竭力创建自己的独特风格,如中央台的“实话实说”栏目的语言特点,《光明日报》的办报风格等。 传媒语言的求新求异,有它自身运行的一定规律,这些新的用法也的确在宣传经济成就、推动媒体发展、增加竞争实力等方面起到较大作用。新巧的句形、大词小用或小词大用、移用行业术语、变异修饰搭配等用法能给人以新颖脱俗之美,逐渐为社会各界所接受。但是,我们同时应当看到,新的语言现象存在着很多问题,有时会影响人们的交流,影响到语言功能的发挥,应该引起各方面注意。 二 语言不规范带来的问题 1.意指不明。有些报刊运用语言追求简略或新奇,在用语不讲究规范的情况下,使有些语句表达不清楚,读者无法准确理解文章的含义。如: (1)作为电视人,谢军一直在默默地耕耘,身后,留下许多耀眼的荣誉。(《中华新闻报》2000年2月18日) (2)形状记忆合金引起了国际材料科学界的极大兴趣。从此,世界各国对形状记忆合金这种新材料的研究、开发方兴未艾。(《光明日报》2001年5月21日) (3)痛得全身呕吐的赵先生在手术前不忘提醒大家:“不要让陌生人进来。”(《都市快报》2001年12月28日) 这三句,(1)句“身后”给人以误解,以为谢军已去世,读到后文,才发现此人还活得很好。宋辛弃疾“赢得生前身后名”可为此注。(2)句“从此”、“方兴未艾”是分别表示两种时间状态的词,前者表延续性,后者为阶段性的,放在一起,颇令人迷惑。(3)句中的“全身呕吐”不知是否借鉴网络语言,令人莫明所以,“全身”怎样“呕吐”? (4)店招:美丽+园 (《咬文嚼字》2003年8期 ) (5)老人和糟货外卖(《咬文嚼字》2003年5期 ) (6)严禁犬类进入草坪,违者就地捕杀。(浙江xx市百叶路2003年告示牌) 这几句,让人一头雾水。(4)句的“+”不知该读“拾”还是该读“加”或“家”。(5)句中的“老人”又怎能外卖?其实情为“老人和”乃该店店名。(6)句则吓人一跳,从句子来看,要捕杀的是养犬人还是犬,不清楚。如果是警告无主野犬,则野犬不识字;如果是警告养犬人,则话太重了。 2.产生歧义。 (7)带兵进京。 (8)阳光里的紫外线是斑点形成的头号大敌。(《浙江侨声报》2001年2月22日) (9)从禁毒重灾区到禁毒模范。(《青年时报》2002年6月30日) 这几句,都因叙述偏差而使人在理解上产生歧义。(7)句,文革中,有人春节前从北京给在外地的妻子打电报“带兵进京”,结果被人作为政治事件上报。而实际情况是,“兵”是他们儿子的名字。(8)句,从句面理解,多晒阳光就不会起斑点,实际情况却是紫外线最易使女性脸上生斑。(9)句,“禁毒重灾区”容易被人理解为因禁毒扰民而形成重灾区,但作者原意却是指“毒品泛滥重灾区”。 3、逻辑混乱 (10)经研究,现决定招聘女服务小姐一名。 (11)省级逃犯来自首。(新华社辽宁分社稿) (12)为防止机动车辆发生起火事故,交警部门为交通岗配备了灭火器。(《之江晨报》1999年3月24日) (13)警方已用竹竿把裂口处拦住,并劝阻围观的人离开现场。(《都市快报》2000年1月30日) 上述第(10)句,属于同语反复,而且使人产生疑问:是否还有男服务小姐?(11)句,更令人疑惑,难道逃犯还象干部一样分级别?其实这句原指省级重点督办案件的在逃犯罪嫌疑人。(12)句,一般稍有常识的人都知道,配备再多的灭火器,也无法“防止”机动车辆起火,而只能减轻机动车辆起火造成的损失。(13)句,“劝阻”使读者难以理解,警方到底是希望大家围观还是希望大家离开? 其他还有一些常见错误,如名字书写漫不经心,以同音字替代;误用多音字而使句意有多解;不用或用错标点符号;词语搭配不当而使句意含混等,此处不再一一列举。 三 传媒语言的未来:创新与规范 中国域广人稠,如果没有一个统一的游戏规则,将形成交流与沟通的困难。我国从五十年代起直至目前,国家有关部门一直花大力气推广普通话,其意在此。通过前文的分析,可以认为,传播媒体在语言的使用与规范上,担负着重大责任,不可掉以轻心。 1、要通过语言的正确运用,传递准确的信息。不能用自以为是的语句无意中给人们以错误的传递,媒体本意想告诉大家发生了A,大家看了或听了传媒语言却理解为发生了B,无疑是悲哀的;同时,更不能让读者读后(听后)糊里糊涂,不知媒体传递的是什么,既可作A解释,也可作B解释,甚至媒体语言的表述和人们的传统思维完全背谬,使人们疑惑,不知媒体为何会这样表述,这更是令人悲哀的。 2、提供语言文字的使用样本。媒体在多年的运作中,早已使受众形成信任的惯性,人们对传媒语言偶尔出现的错误,多愿从正面理解,而很少从负面理解(语言文字研究者除外)。媒体的发行量越大,占有市场率越高,错误的或正确的语言文字样本传播范围就越广,而各类大众传媒对大众的影响力是不容置疑的。受众对传统语言、新潮语言、规范语言的感觉与触摸最直接最简洁的借鉴就是传媒。报纸是这样,杂志是这样,电视节目主持人的语言、电视字幕、报刊及电视广告的文案更是这样。 3、把握好创新与规范的关系。媒体语言也要创新,紧贴受众,以期起到最好的宣传效果。问题的关键不在于媒体语言是否要紧跟潮流、是否要创新,而在于如何把握好这个“度”,把握好语言创新与语言规范、紧跟语言潮流与准确传递信息之间的这个度。语言永远在发展,不应该停滞不前。但在一定的历史时期里,语言尤其是媒体语言,必须保持相对稳定,必须在最大限度上保持其规范与合法,才能完成它的固有任务。 语言又是约定俗成的。当某种不合语法的语言现象初起时,人们或许不予认可。但随着该种语言越来越多的使用,人们也只好接受它,并进而修订语法。但传媒语言不应该走在不合语法的前列,首先是规范,其次才是新潮。切不可为了赶时髦,创新奇,把民间不合规范的用法匆忙搬上媒体,影响了语言的纯洁。 (通讯地址: 浙江财经学院人文艺术学院 310012) |