編後記 中易系統工作室(臺灣) 戚桐欣 我的本行是漁業,對於「中文、電腦」都不在行,只因?曾經率領「海功號試驗船」執行「南極蝦漁場開發計畫」,在南極受永晝、永夜現象震撼,對於「易」發生了強烈地興趣,發現由「易」而通往「中文、電腦」的正路。又執行「南沙群島漁場開發計畫」,利用長駐太平島的業餘時間,先著《筆順字規》,再著《中易系統Chinese Binary System》,讓中文可以「數碼化、卦爻化、虛擬化」,讓中文提升到能包容「形、音、義、卦、爻、序」六項要素的新境界,讓中文在「虛擬世界」能與英文並駕,在「實境世界」能超越英文,成?資訊時代最理想的語文。 今年七月,屆齡退休,希望把沈潛了二十多年的理念落實,於是,連續參加了四次學術性的會議,先介紹與會的感覺,再說明特別寄望於「書同文學術研討會議」的理由: 一、2000' 世界華語文教學學術研討會(臺北,劍潭中心,2000.12.25─31.): 經費來源以政府單位贊助?主,與會者付費為輔,每四年舉辦一次,這一次是第六屆,適逢民進黨主政,以政治干擾學術的企圖心特別強烈,大會居然安排了「政策宣導」這種節目,由中央研究院民族研究所助理研究員余伯泉主講,說:「北京華語是人類不自然的語言,新的語言政策是推行臺北華語」,然後講解他發明的「通用拼音」,歷時將近一個小時,我掌握僅有的一點「討論時間」發言,說:「通用拼音竊取注音二式、中文拼音、中易系統的內容」,北京語言學院院長說:「余先生對語言學的常識是○」,來自全世界的語言學者齊聲撻伐,丟人顯眼,草草收場。 二、2001' 國際漢語教學學術研討會(湖北,湖北大學,2001.6.21─24.): 經費來源以各大學贊助為主,政府贊助?輔,每年舉辦一次,雖然看不到以政治干擾學術的企圖心,但是,「尊重政策」的用心良苦,並且,會議以研討對外漢語教學發生的問題?主,所以,類似「書同文」這種題目比較不容易發揮。 三、2001' 中國文字學國際學術研討會(天津,南開大學,2001.8.22.─26.): 經費由香港「陳仿林學術研究基金會」贊助,今年是第一屆,會議以紀念許慎誕生1900年?主題,論文偏重於古文字學研究。主辦人向光忠教授特別從全國各地邀請一些知名的退休學者與會,所以,「老、中、青」三代可以共同參與,是很有潛能的學術性會議,但是,會議期間有一種難以避免的現象,老學者敢講話,不同的意見可以充分地溝通,青年學者比較有顧忌,不容易聽到他們的意見。 四、2001' 漢字書同文學術研討會(上海,書同文學會,2001.8.11.─14.): 經費由與會者自由贊助,出席者來自海內外各地,自費參加,不能「報帳」,每年一次,以「書同文」為主題,只談文字,不談政治,主要成員是在職或退職的教授、副教授、講師、文字工作者,論文內容包羅萬象,不受學派、學伐、學霸干擾,自由交流,互相激蕩,最大的特點是這些人不是只談一談,而是挽起袖口,正在默默地做。做?會議中的一個份子,我承擔了兩項工作,其一、利用臺灣的出版環境,出版《漢字「書同文」研究》第二輯,其二、介紹拙著《中易系統Chinese Binary System》,讓一切文字工作者、講師,副教授、教授都能參與「書同文」的實際工作。 「書同文」是始皇帝在2000年前的政績,當時,中文是中國的文字,中國的皇帝要「同文」,中文就統一了,現在,中文已經不是專屬中國人的中文,正如英文已經不是專屬英國人的英文,大家要有這樣的認知,用包容、寬容的態度看待中文,讓中文在「虛擬世界」裏能與英文並駕,在「實境世界」裏能超越英文,這纔是「書同文」的新境界,在這樣的境界裏,「中文」不但要講求六書,更要包含六素──形、音、義、卦、爻、序,前三者要追溯到《說文》以前的甲文、金文,後三者要展望到《中易系統Chinese Binary System》16爻65536卦╱32爻4294967296卦╱64爻18446744073709551616卦的境界,這種工作包括「學理、學術、技術」三種層次,要先做系統性的規劃,再做整體性的解決,如果迷戀始皇帝的權勢,認?給中文訂一些「標準、規範」就會「書同文」,這樣的做法不但是對於「書同文」無益,反而會強迫中文趨於分離。 「中文」的特點是「文化、文明、文字」可以緊密地結合,探討中文的些特點,可以找出在資訊時代講求「書同文」的正確方法: 一、文化──「易」是中華文化之本: 從盤古「一爻兩卦」、伏羲「三爻八卦」、文王「六爻六十四卦」,到《中易系統Chinese Binary System》16爻65536卦╱32爻4294967296卦╱64爻18446744073709551616卦,中文蘊含著豐富的「易象、易數、易理」,例如「六書、左文、右文、偏傍、聲韻、書法」等,以上,都是資訊時代「書同文」應該借重的方法。 二、文明──書寫工具進步,中文會適時變易。 (一)卦爻:徒手畫符,只有實線和虛線。 (二)甲骨文:用刀契刻,只有直線、斜線。 (三)篆:在竹帛上書寫,可以增加曲線,此時,始皇帝統一中文。 (四)隸:蒙恬發明筆、蔡倫造紙,書寫工具大變,可以寫出撇、捺,但是,蒙恬的筆不會比現在的水彩筆高明,蔡倫的紙吸墨不夠均勻,所以,隸書的撇筆不尖、捺筆不銳。 (五)楷:書寫工具──筆墨紙硯繼續進步,中文邁入「楷」的境界,「永字八法」被奉?書法的基礎,其筆形清析、字形端正,依據楷法,中文可以數碼化。 (注:臺灣訂中文筆形為四種,中國訂中文筆形為五種,都錯了,筆順規範也錯了。) (六)行:為提升「楷書」的效率,產生了「行書」,行書可以「連筆、略筆」,適合用以輔佐楷書,不適合用為中文資訊化的基礎。 (七)草:書法家「狂草」,普通人「亂草」,若不連貫「章節」,這些「草書」就不容易識別,所以,資訊系統尚不能採用,但是,草書是「中文書法、中文電腦」的新境界,「書同文──形、音、義、卦、爻、序」推動以後,著者將即時進行其「標準化、數碼化」工作,重要的參考資料有于右任《標準草書》、戚道順《釋書法》等篇。 (八)中文輸入:用Big5╱GB字集時,輸入中文的方法很多,改用《中易系統》╱32爻4294967296卦╱64爻18446744073709551616卦以後,只有依據「書法、偏傍」的結構纔能輸入「中文(無限)全集」。 三、文字──形、音、義、卦、爻、序: (一)簡化漢字: 簡化漢字、羅馬拼音是國民政府在南京時期推動的政務,抗日軍起,政務中止,爾後,改由人民政府在北京繼續推動,1964年(民國53年)頒佈第一批簡化漢字時,臺灣認?這種簡化字不能傳承中華文化,於是,以「標準行書、標準字體」抵制,以後,北京又制定第二批簡化漢字,大陸上有識之士也認為不妥,簡化漢字的工作暫時中止。 簡化漢字有優點,也有缺點,最嚴重的缺點有五:其一、不能傳承古今,其二、不能兼顧形音義,其三、偏旁紊亂,其四、沒有依據,其五、對於「中文電腦化」的阻力很大,這些「約定成俗」的字沒有涉入文字學的領域。 (二)標準字體: 臺灣在推行「標準字體」之前,曾經推行「標準草書、標準行書」,按,為「草書、行書」訂標準,其目標很明確,為「字體」訂標準,則定義混淆。臺灣訂定的「標準字體」是先訂「常用國字4,808」,再訂「次常用國字7,894、罕用國字18,414、異體國字18,609、」,先訂手寫字體的標準,再訂楷體、宋體的標準,將繼續訂篆、隸的標準,原計畫是研訂「常用國字」的「標準字體」,用以抵制日本的「當用漢字」、大陸的「簡化漢字」,結果,四書、五經、佛典、二十五史、許慎《說文》、康熙《字典》 一切古籍的文字都不標準,都要重訂,先人的篆、隸 也不標準,也要重訂。 依據公佈的資料,訂定「標準字體」時使用了十四種參考文獻: A 日本基本漢字 三省堂 3,000 B 國民學校常用字 國立編譯館 3,861 C 教育部常用漢字表 教育部 3,451 D 古代漢語 泰順書局 1,086 E 角川常用漢字字源辭典 角川書局 1,967 F 甲骨文字集釋 中央研究院 1,607 G 金文正續編 聯貫出版社 1,382 H 辭源 商務印書館 11,033 I 辭海 中華書局 11,769 J 國語辭典 商務印書館 9,286 K 形音義綜合大字典 正中書局 7,412 L 王雲五綜合詞典 6,788 M 辭彙 文化圖書公司 9,766 N 最新漢英辭典 遠東圖書公司 7,250 依據上表,訂定「標準字體」的參考文獻偏重于日本和國民學校的資料,文字學的經典──許慎《說文》、康熙《字典》全部被忽略,所以,「標準字體」在文字學方面的工作不夠嚴謹,不宜照單全收,不能用為「書同文」的基礎。 (三)正書?行書: 以許慎《說文》、康熙《字典》為主軸,兼顧「形、音、義、卦、爻、序」,先訂「標準」,再增刪、修訂「標準字體」,把這種字體稱為正體(正書),近似英文的Print,以正書為基礎,常用字集為範圍,依據偏傍、書法增刪、修訂「簡化漢字」,把這種字體稱為簡體(行書),近似英文的Script,「正書、行書」相輔相成。以《中易系統Chinese Binary System》讓兩者「數碼化、卦爻化、虛擬化」,共為資訊時代的「○|文字」,在「虛擬世界」能與英文並駕,在「實境世界」能超越英文,成為資訊時代最理想的文字。 ? 注一、中文數碼化: 調整「永字八法」,成為「中易八碼」,用中易八碼建立「中文字形檔cbs.dbf」,記錄「中文偏傍、中文書法」,排列能包容中文正書、行書、簡書的「中文123字序」,讓中文檢索的功能可以深入「偏傍、筆形、筆順、字元」,讓「書法」就是「輸入法」,讓「偏傍、聲韻」成為更有效率的輸入方法,發揮「中文字形檔cbs.dbf」的查詢功能,為「中文教學」提供新的內容。 ? 注二、中文卦爻化: 調整「注音符號、中文拼音、中文abc」為「聲韻縱橫22x39」,調整「篆籀六書、部首筆畫、中文123」為「偏傍縱橫360x360」,讓中文偏傍、聲韻與ASCII Code直接對應,把中文輸入檔案提升到「中文三鍵」的境界,內容最多(包含偏傍、聲韻、符號、外文),效率最高(包含教學、檢索、輸入、內碼)。 American Binary System(ASCII Code)以英文為主體,把中文做?英文的附庸,Chinese Binary System(中易系統)以中文為主體,包含英文暨其他拼音文字,32-Bit(4,294,967,296)能讓中文的輸入碼就是「內碼」,64-Bit(18,446,744,073,709,551,616)能讓中文書法就是「內碼」,書法、輸入法、內碼結合,能提升中文系統的功能。 ? 注三、中文虛擬化: 始皇帝為「篆」訂定標準以後,因為中文進步到「隸、楷」,所訂的標準就失效了,或者說,因?秦早亡,不能執行這些標準,所以,中文可以進步到「隸、楷」。現在,兩岸為中文訂定了更多標準──標準字形、標準字根、標準字序、標準讀音、標準筆形、標準筆順、標準內碼、標準,如果不遵守這些標準,研究成果就不容易推行,如果遵守這些標準,中文就不會進步,所以,中文在「數碼化、卦爻化」以後,需要「虛擬化」,中文字型如果不「虛擬化」,日本的「當用漢字」、中國的「簡化漢字」、臺灣的「標準字體」就不可能被整合,中文就會步上歐洲語文的前轍,趨於分裂。 四、「書同文」分為三個階段,循序漸進: (一)近程──簡繁由之: 在研議兩岸「通航、通郵、通商」時,增加更重要的「通文」,雙方不得僅以「正體、簡體」為由而妨礙文件、軟體、媒體、型錄、產品、著作之流通,中央暨地方政府均不得封鎖對方的網站,兩岸人民在任何一方登記的「國際書號」均?有效,受到同樣地保護。 (二)中程──正簡互通: 以「正體」擬為英文的Print,以「簡體」擬?英文的Script,兩種字體一一對應,可以任意切換,「正體」適合「看」,字數不必限制,「簡體」適合「寫」,字數限於常用字集,兩者在同一篇文稿出現時,正體選「宋體」或「楷書」,簡體選「仿宋」或「行書」,用以區別。 (三)遠端──形、音、義、卦、爻、序: 中文佈局在32爻4294967296卦╱64爻18446744073709551616卦的環境,常用字集分為「正體、簡體、異體」,一對一互應,提供多種字型,中文全集可以任意擴充,但是,要由權責單位統一維護、管理,字型以宋體(明體)為主,電腦提供「教學、字形檔、字序、字典、檢索、語音」多種功能,會「書法、偏傍、聲韻」者就會輸入中文,不必「肢解中文」,講求與「中文教學」無關的「輸入方法」。 臺灣在二十年前開始發展中文電腦,當時,從南美洲回來一位農業專家──朱邦複先生,他從電腦語言方面下工夫,為中文電腦發明了「倉頡輸入法」和「向量組字法」,以市場?導向,推廣成功,這一件事大家都知道。二十年前,從南極、南沙回來一位漁業專家──戚桐欣,從易、中文方面下工夫,以學術為導向,不斷地推演,?中文電腦建立了《中易系統Chinese Binary System》,貫通「學理、學術、技術」三種層次,讓中文可以「數碼化、卦爻化、虛擬化」,讓中文可以經由資訊系統而超越英文,這一件事只有關心「中文電腦化」的人纔知道。 二十年來,中文已經陷入「英文、ASCII」的思維模式,中文電腦被Intel、MicroSoft牢牢地套住,挽救這種頹勢的機會只有另辟蹊徑,開發「掌中電腦」。因?「易符集團 www.eforth.com.tw」掌握了重寫作業系統和開發晶片的新技術,所以,曾經往澳門拜訪「中文電腦之父」朱邦複先生,往中央研究院拜訪「中文全集CCCII」召集人謝清俊博士,到「中易系統工作室」見過本人,然後,大家決定以易符集團的技術,用《中易系統Chinese Binary System》的結構,先開發「中文(無限)字形檔」,把「書同文──形、音、義、卦、爻、序」的內容植入作業系統,錄成晶片,再開發中文教學教具,成品將在「第三屆世界華語文教學研討會 (南京,南京大學2002.6.25─28)」發表,在「教法、教具」以外,歡迎各界提供「教材」共同合作。2002年8月在上海舉行的第五次漢字“書同文”研討會時將同步展示。屆時,您會發現: ? 1600種「輸入法」,數百種「專利權」,都成了煙雲。 ? 會中文就會中文輸入,就像會英文就會英文輸入,中文電腦不需要「內碼、輸入碼」。 ? 中文「書法」就是「輸入法」,中文「偏傍、聲韻」是更有效率的「輸入法」。 ? 很多種「標準、規範」都要調整,否則,會阻礙「中文」邁向「資訊時代」的正路。 ? 小學生都可以用中文、Forth語言寫電腦程式,這就證實了:「中文」優於「英文」。 ? 為達成「書同文」的目的,去「利」解「爭」是重要的方法之一,所以,「易符集團、中易系統」的成品都不以「利」為前提,但是,我們很在意「維護權、講述權」。為迎接資訊時代,兩岸都投入了很多人力、財力,我們不希望這些人力、財力被浪費,所以,擬定兩項建議,希望有機會與大家合作: (一)贊成把「標準字體」發展成「正書Print」把「簡化漢字」發展成「行書Script」讓兩種字體一一對應者,您只要懂中文,不必懂電腦,我們將以「講述權」與您分享。 (二)眾多「輸入法」的發明人、電腦教室,如果您贊成「書同文」的理念,不排斥我們的成品,讓使用者可以對照、選擇,我們將提供試用檔案,與您分享「代理權」。 德國富強了以後,俾斯麥心裏面仍然有一份牽挂──世界上有北美洲那?大的地方正在使用英文。而今,俾斯麥的牽挂已經應驗了,英文主宰了全世界,德文、法文、義文、西文、俄文都沒有機會了,能與英文並駕者只有中文。因為「數碼化、卦爻化、虛擬化」的中文比英文更適用於當代的資訊系統,所以,只要化解人?的障礙,提倡用中文發表科技著作,開放中文是世界文的胸懷,中文就可以在「虛擬世界」與英文並駕,在「實境世界」超越英文,成?資訊時代最理想的文字。這種工作不宜由政府單方面主宰,更不宜由資訊市場去主導,國際性的學術組織是比較理想的推動單位,亞洲太平洋地區是理想的推廣範圍,盼望大家努力,讓德國人的牽挂不存在於第二十一世紀。 |