台湾出版第一本繁简字对照本《新编汉字字典》 正值两岸关系低迷,未能有效突破之际,却有民间各行业以较积极的方式,努力促进两岸交流活动,最近推出的《新编汉字字典》,就是两岸文化交流的具体表现。 《新编汉字字典》由旺文社出版。旺文社是一家以出版辞典、语言教材和医药保健丛书为主的专业出版社。 编字典本身是一件耗费人力、财力、时间的艰巨工作。花费四年时间完成的这部字典,以中学生和社会大众为诉求对象,收录12000个字,不但有简体字和繁体字的对照,也将台湾使用的国语注音符号和大陆惯用的汉语拼音并列,是第一部繁简字体对照的工具书。 《新编汉字字典》的编纂工作由刘真、黄锦鋐、黄信发、黄沛荣、龚鹏程等十余位博士级以上的教授担纲,他们本身也是国内数种著名字典的编纂委员,极富编纂字典的学养与经验。 《新编汉字字典》由前师范大学校长刘真主导编纂小组,刘真教授强调,现在两岸重点都放在政治、经济的统一,但文化统一才是首要,而文字统一又是文化统一的先决条件。若以目前大陆中下层民众和上层干部使用简体字,大学教授收集资料使用繁体字,甚至邓小平也使用繁体字的现况看来,如何整合紊乱的文字系统,倒是值得相关人士深思,或许随着两岸第一本繁简字对照字典的问世,这个严肃的话题便将浮上台面。 编辑顾问李?教授也表示,现在大陆40岁以下的人都是学习简体字,但要了解中华文化,读古书,必得认识繁体字。大陆自造简体字已混乱中国字的字形和语音系统,如斩断中华文化的脐带,使历史、地理甚至考古等学术研究困难。今天的差异已不只是文化,而是社会文化的不同,他希望能再进一步编印繁简体字对照词典,以缩小认知的差距。 担任这部工具书总顾问的前师大国文系教授黄锦鋐坦承,编撰这部字典要兼顾通俗性和学术性很难,经过十多位中文学者组成的编辑小组商议结果,以通俗性考量为重。他说,政治统一问题复杂,文字统一较易做到,“这部书的出版算是为两岸统一铺路,是个开端,踏出一小步,其实也是一大步。” 海峡两岸政治统一难期,文字统一可望。两岸关系瞬息万变,多位中文学者基于“文字统一易于政治统一”的想法,促成简繁体字对照字典《新编汉字字典》的出版,而陆委会也委托台大中文系教授黄沛荣编著《两岸词汇用语检索手册》,期望先由文字沟通做起,进而达到文化统一、政治统一的目标。 综合报导(原载台湾《民生报》1996年5月22日)
两岸三地中文字码将统一 温 哉 国际标准化组织计划明年度通过7万多个汉字单一字码编码(Unicode),其中包括55000多个台湾地区通行的繁体字,到时可解决两岸三地间大五码(BIG-5)与国标码(GB),也就是繁、简字转换不便的问题,台湾、香港、大陆三地的电脑应用可处于同一个文字平台,不会出现乱码情形。 为了让各地区文字通过不同语言文字平台,在电脑屏幕上显示正确文字,而不出现乱码,国际标准化组织正在制订有关Unicode单一字码体系研究。汉字部分,国际标准化组织下设立汉字工作组(IRG),成员包括中国大陆、台湾和香港地区、日本、韩国、新加坡、越南及美国等国家和地区,共同草拟汉字标准。汉字工作组由中国大陆担任召集人。 原载《解放日报》2000年7月17日
大陆盼两岸文字学界进一步加强交流合作 中共“国家语言文字工作委员会常务副主任”仲哲明三日表示,随着海峡两岸关系的逐步发展,两岸的语言文字使用将互相影响,吸取彼此之所长,最终将以两岸民众都能接受的合理方式得以统一。 北京“中新社”报导,仲哲明不赞同台湾一些学者的观点,即大陆的简化字难看、简陋,以及破坏汉字字理。他希望两岸文字界多作交流,以便有更多共识,为未来中国文字的统一规范,打下基础。 原载《中央日报》,民国82年4月1日
海峡两岸科学家携手“统一”科技名词有突破 在海峡两岸科学家的共同推动下,两岸科技名词统一工作取得实质性进展,一些科技名词已得到两岸科学家的认同。 最先取得突破的是从101到109元素的汉语名称,分别将它们定名为钔、锘、铹、、、、、、。这是两岸科学家首次经过研讨后公布的一致定名。据预计,航海、昆虫等学科的名词对照统一工作今年将完成。 原载《解放日报》2000年6月18日
台北市政府主张推行大陆汉语拼音 台湾最近为了中文译音应采用汉语拼音还是通用拼音而闹得不可开交,台北市政府主张推行大陆汉语拼音,而台“教育部”则主张采用通用拼音。新任“行政院长”张俊雄昨天为了降温表示,短期内不会作决定,有意将此争议束之高阁。 来到台湾的外籍人士普遍会被混乱的地名拼音搞得眼花缭乱,同一个地区在不同地段经常会出现不同的拼音法。为了统一起见,“教育部国语推行委员会”在6日以通用拼音与汉语拼音的差别不大,且符合台湾习惯和乡土语言为由,决定采用通用拼音法。 这项决定立即招来台北市政府的强烈抨击,市长马英九指出,目前台北市政府所推行的汉语拼音法是符合世界潮流的,世界上有15亿华人在使用,而台湾的通用拼音目前尚未发展成熟。若“教育部”执意采用通用拼音,台北市将不会跟进。台北市“民政局长”林正修更直接点出台湾当局拟以通用拼音取代汉语拼音的主要考量是怕台湾被视为中国的一省。台北市“文化局长”龙应台更批评“教育部”这项决策将使外国学者舍台湾而就北京,是“新锁国政策”。 令人意外的是,台湾“教育部长”曾志朗昨天表示,他个人也支持采用汉语拼音作为台湾路标的中文音译系统,不过“教育部”将把汉语拼音修正版和通用拼音一起呈报给“行政院”决定。他说:“在决定采用哪一套系统前,必须考量哪一套被世界上较多的人使用,也要考虑能否与国际接轨,以及社会语言学的问题。”台湾“前副行政院长”刘兆玄也认为,台湾的通用拼音一点也不通用。他说:“为了与大陆不一样,就自订一套音译系统。我认为,我们不能局限在这样的小范围内争这样的小事情。只要脱离意识形态,一切都会变得海阔天空。” “行政院长”张俊雄昨天在一个公开场合被问及此事时表示,“行政院”短期内将不会对此作决定。 原载香港《明报》2000年10月12日
汉字立体结构教具、学具通过鉴定 由中央民族大学对外汉语教学中心赵明德副教授发明的汉字立体教具、学具业已通过专家鉴定。该教具、学具可以直接演示汉字的各种结构,还可以偏旁归类,组词造句,显示汉字多方面的特点和优点。经过母语和对外汉语多次教学实验,获得成功。它将传统的汉字教学由平面变立体,由枯燥变有趣,由难变易。对提高学生对学汉字的兴趣,提高学生对汉字的理解能力,分析能力,记忆能力有很好的辅助作用。不仅直观形象,而且便于学员操作和参与,受到师生和专家的好评。这套教具学具广泛应用于幼儿班、小学初年级、扫盲及第二语言汉字教学。 教学实验中,师生的反映是“用教具讲汉字,太有意思了,我喜欢老师用教具。一个字什么结构,几部分组成,一看就明白了,还养成了分析字形的习惯,掌握了学习的方法”。“复杂的字一分解便产生了化难为易的效果”,“它帮助我们很快地记住汉字”。专家的评语是“这不是在理论上,而是在实践上,找到了汉字好学的路子。能发挥其科学性、实用性、趣味性,提高教汉字,学汉字,用汉字的兴趣”。“此项研究成果的设计方法、包含内容、表现形式均属国内外首创,填补了汉字教具、学具的空白,具有推广使用价值”。 中央民族大学对外汉语中心 田艳 |