语言文字网>>专题文摘>>方言、白话与普通话专题
>>>广电总局限制方言 《马大帅3》拍摄不受影响<<<
http://ent.sina.com.cn 2005年10月14日07:48 华商晨报
晨报讯(记者 王丽君)
拍电视剧必须要用普通话。近日,广电总局下发了这样的规定,消息一出,立即引起了影视圈的一片哗然。
广电总局下文限制电视剧中方言
据四川媒体报道,广电总局于前日发出《关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知》,要求电视剧的语言(地方戏曲片除外)应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话。而重大革命和历史题材电视剧、少儿题材电视剧以及宣传教育专题电视片等一律要使用普通话。电视剧中出现的领袖人物的语言要使用普通话。
这也就是说,有着浓郁地方特色的方言将从此退出荧屏。对于这样的消息,一些人表示支持,而一些人则道出了担忧。
昨日记者分别电话采访了几位影视圈的制作人,听听他们的看法。
赵本山:东北话已经接近普通话了
说到方言剧,《马大帅》系列应该算是典型的用东北方言拍摄的了,那么很多人都能听懂的东北话究竟合不合乎规范呢?记者把电话打给了正在拍摄之中的《马大帅3》剧组,赵本山正在忙着,他简短地告诉记者:“东北话大家都能听得懂,接近普通话了,应该没什么问题吧。”
编剧白铁军接受记者采访时也说:“普通话也是以东北方言为基础的。我们在拍的时候只要注意一下少使用一些土语之类的,观众们都会听得懂的。我想说不让用方言,应该是指那些河南话、四川话之类的大家都听不懂的话吧。”
白铁军说,《马大帅3》现在一切进展顺利,拍摄不会受到影响。记者问到“因为这个规定会不会导致《马大帅3》在后期制作时特意用普通话配音”,白铁军说应该不会。在他看来,东北话里有很多有意思的东西,这也是电视剧的一个特点。
上海制片人:中国的语言原本丰富多彩
情景喜剧《红茶坊》的制片人梁先生是一个典型的用方言拍电视剧的人。他的情景喜剧说的都是纯正的上海话。被问到怎样看这个规定时,他首先把自己的情景喜剧和电影电视剧区分开了。“电视剧和情景剧不同,情景剧还不能确定是属于哪一个范畴。电影电视剧可能比较系统和规范,需要说普通话。”
不过,他表示,中国的语言原本就丰富多彩,有八大语系。而方言有着自己的特色,北京有大量的北京土话,上海人也是听不懂的。不过正是因为有了这样多姿多彩的语言,影视作品拍出来才能更搞笑。
而邓小平的扮演者卢奇也告诉记者:“我们在拍《八路军》的时候就已经注意了,除了我说一些方言之外,其他几位领导人扮演者都说的是普通话,可能对这样描写伟人的电视剧应该规定严格一些吧。”
免责声明:本网转载的文章出于非商业性目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如涉及版权等问题,请作者来函联系。