语言文字网>>专题文摘>>方言、白话与普通话专题
>>>广电总局禁拍方言剧 《王保长新篇》改说普通话<<<
http://ent.sina.com.cn 2005年10月15日06:36 四川在线-华西都市报
日前,国家广电总局下发了《关于进一步重申电视剧使用规范语言的通知》,其中提出电视剧不得使用方言,一石激起千层浪,使川内致力于发展方言剧的导演、演员大部分都不认同,甚至闹情绪。《通知》的内容直接影响到李伯清,他筹备已久的方言剧《石码头》可能就此搁置。陈福黔和李保田合作的《王保长新篇》续集也正在考虑用川普或是纯正的普通话。
通知:内容模糊标准不明
据了解,《通知》中明确重申:电视剧的语言(地方戏曲片除外)应以普通话为主,一般情况下不得使用方言和不标准的普通话;重大革命和历史题材电视剧、少儿题材电视剧以及宣传教育专题电视片等一律要使用普通话;电视剧中出现的领袖人物的语言要使用普通话。而沈阳一媒体报道:“广电总局有关负责人表示,这条规定并不包括目前正在拍摄的电视剧《马大帅3》和此类方言电视剧。”许多业内人士指出:“一般情况下”,到底是指哪些情况?这份《通知》的意思含糊不清,区分标准不明。
演员:规定武断难以接受
正忙着《大小汤元父子兵》的刘德一说:“不批准就改嘛,下级要服从上级。”沈伐对这个《通知》有些无奈,但不愿多说。好不容易筹拍方言电视剧《石码头》的李伯清最激动:“文艺栏目怎么能禁止方言?还好电视剧不是我的专利,我的主要生活来源是在舞台上讲评书。”
而《王保长新篇》的导演陈福黔对这种“一刀切”表示遗憾:“好莱坞的电影还专门要求演员用某个州的口音,借此表现艺术特色。所以方言剧不应该搞一刀切。在西南地区,四川方言剧很受欢迎,广电总局应该考虑到观众的需求。”
成都电视台节目部负责人介绍,以前台里播出的很多方言剧收视率都非常好,“作为电视台我们少了很多好片源,肯定会很遗憾。但是广电总局的规定我们必须执行。”(记者李姝
见习记者范东波)
免责声明:本网转载的文章出于非商业性目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如涉及版权等问题,请作者来函联系。