阅读文章

附件二:第十五次汉字书同文学书研讨会 开幕词

[日期:2017-03-11] 来源:  作者: [字体: ]

附件二:第十五次汉字书同文学书研讨会开幕词

 

上海炎黄文化研究会 秘书长兼办公室主任  姚树新

 

各位专家,各位朋友:

第十五次汉字书同文学術研讨会现在开幕。我代表上海炎黄文化研究会和《汉字书同文研究》编辑委员会,欢迎远道而来的韩国、美国、加拿大和港台的华语文教育、研究的专家学者,欢迎来自祖国大江南北以及西藏、新疆、内蒙的汉字教育、研究的专家学者和支持书同文研究的朋友。我们感谢海内外500多位赞同、支持、参与书同文研究的专家学者和各界朋友,在座的就是其中的优秀代表。正是由于大家的积极参与和无私奉献,书同文研究才能在十多年的时间裏取得举世瞩目的成果,才能得到五大洲朋友和两岸三地同胞的赞同和支持。

这次研讨会有三个特色:一是有来自韩国、美国、加拿大、南非、澳大利亚的学者参与,具有国际学術交流、研究的元素;我们期望海内外专家学者能秉持“积极推动、先易后难、循序渐进、求同存异”的原则,坚持尊重对方、平等合作,努力促进两岸语言差异从“求同存异”到“化异为同”( 引自两岸合作编纂中华语文工具书大陆编委会词典组组长李行健讲话)。二是会前有许多海内外朋友通过电子邮件进行了心平气和的学術性的讨论、交流;三是会议改变了以往由全体与会者都听取全部论文發表的做法,採取大会發表主题论文与小组發言交流相结合的模式,便于深入讨论,解决一二个中心议题。

为了早日实现第二次书同文,我们在1997年發起书同文研究。经过大家的共同努力和不断探索,已经形成或提出了几个实现书同文的方案;这次研讨会要深入讨论的“中华汉字和谐体”试验,就是其中的一个。我们认为:《简化字总表》裏有100多个不是与正体字一一对应的同音兼代的简化字应该要调整,要恢復它们的正体字。香港《语文建设通讯》早在1991年就在刊物裏试用“一刊两字”,後来又试用“一文两字”。十多年来,我们书同文研究者在研究如何调整大陆的“非对称简繁字”方面作出了努力,我们多次向国家语委等部门提出过积极的建议2002年詹鄞鑫、冯寿忠、周胜鸿、张林涛和李桐贤等参加了由教育部召开的“简化字问题学術研讨会”,并提交了相关论文(發表在《简化字研究》,商务印书馆2004年),为国家制订《通用规範汉字表》作出了贡献。在推动实现书同文这件大事上,我们不但是“坐而论道”,而且是在“起而行道”。2011年我们决定採取胡百华先生的建议,在《汉字书同文研究》第九辑编辑时,对一部分论文裏的“非对称简繁字”尝试进行“可简用简,该繁用繁”的“中华汉字和谐体”输入。在编辑中,我们遵循两个“必须”的原则:即必须是赞同用“和谐体”输入的作者的论文,必须是限定在2009年8月由教育部公布的《通用规範汉字表》(徵求意见稿)中的《简繁汉字对照表》裏打“*”的95组“对应多个繁体字”的简化字。此举得到了与会49位专家学者的赞同;加上第十三次汉字书同文学術研讨会的15位与会者签名,至今已有五六十位海内外专家学者赞同进行 “中华汉字和谐体”的实验。这是实现第二次书同文的第一步,目前正在顺利地进行之中。

国家语委语研所费锦昌、华东师大徐莉莉两位教授指出:汉字的应用可以分为社会通用和社会特用两个层面。他们建议两岸四地的日常通用层面有无可能在内地现用“规範汉字”的基础上逐渐“同”起来;两岸四地的特用层面能否根据实际需要分别使用简体和繁体两个系统(《书同文模式断想》 原载香港《语文建设通讯》第78期,《汉字书同文研究》(第六辑)第11页》)。我们赞同这个见解,认为书同文不可能一步到位。所以,在进行和谐体实验时,我们的做法第一步是在社会民众通用层面,在语委公布的95“对应多个繁体字”的简化字范围内进行。第二步是在学術研究层面,扩大到其馀的“对应多个繁体字”的简化字和一部分被废除的异体字;这比较復杂、专业性比较强,需要有文字学家的指导和帮助。

但是,只对这些“对应多个繁体字”的简化字和一部分被废除的异体字进行和谐体实验,还远远没有实现书同文的目标;我们认为,只有实现了全部常用字的和谐,才能宣布实现了书同文目标。所以,我们建议组成一个课题组,要试订《通用汉字正体与书写体对应表》,这应该是实现书同文的第三步。早在2006年4月,香港翡翠电视台来上海採访书同文研究,长江南北两岸三省四所高校华东师大、上海财大、山东大学和江苏职业技術大学的五位教授及其他学者發表了自己的见解。华东师大詹鄞鑫教授指出:世界上凡是成熟的文字都有大写、小写两套写法,我们汉字为什么不可以有正体、手写体呢?山东大学孙剑艺教授建议:古代要“写同文”,我们现代要“印同文”。他指出:“袁晓园提出识繁写简在理论上可以,但在实际上可能行不通”。但是,随着两岸形势的發展和书同文研究的深入,我们认为现在是到了应该把“识繁写简”提到实际试验的日程上来的时候了。首先,应该把“繁体字”这个名称改回,称作“正体字”,因为文字改革把原来的正体字简化了才给它新取了“繁体字”之名。目前,海内外赞成和试用“识正写简”的越来越多,参加此次研讨会的许多海外朋友对此更有深切的体会。中国与新西兰两国学者联合陕西有关部门發起建立“中华汉字节”的倡议;河南漯河六部委还以红头文件形式要求干部、民众识500个繁体字、通读东汉文字学家许慎《说文解字》。据中新网2009610日报导:针对马英九提出汉字“识正书简”,大陆国台办發言人范丽青在回答记者提问时说:“关于繁体字、简体字的问题,两岸同胞同文同种,讲的是相同的语言,使用的是相同的文字。繁体字、简体字都是汉字体系文字,都根植于中华文化传统,都是传承、弘扬中华文化的重要载体,所不同的只是大陆对部分文字进行了整理和简化”。她表示“随著两岸交流和人员往来日益频繁,如何使两岸民众在文字使用上更方便交流,两岸专家学者可以积极探讨,充分论证”。我们认为,这就是“文改新政”。既然简化字目前不会退出歴史舞台,繁体字也不可能废除,那麽,目前就只能是“识正写简”。为了“使两岸民众在文字使用上更方便交流,两岸专家学者可以积极探讨,充分论证”。我们正在这样做,应该是无可厚非的。我们炎黄文化研究会的一个重要任务就是要弘扬炎黄传统文化。你不识正体字,如何读古籍?不能读古籍,如何继承和弘扬传统文化?所以,我们建议在自愿的前提下,欢迎各位参与这个课题研究。在这次会议上,将有几位研究者發表相关论文,提出自己的建议和初步方案,请大家多多發表意见。我们计划经过反復研究、修改,希望能够制订出一个供人们“识正写简”的《通用汉字书写体对应表》我们认为:“我们搞和谐体的,应该要和谐,合作,要取长补短”。希望大家要继续發扬无私奉献、同心同德、百家争鸣的精神,齐心协力地做好这三个阶段的学術研究和实验工作,为了中华民族的伟大復兴,为了实现第二次书同文而贡献自己的力量!

由于我们是民间的沙龙形式的研究活动,一没有背景,二没有经费,不能好好地招待大家,十分抱歉!愿各位专家、各位朋友在上海度过愉快的几天,愿大家能结下真诚的友谊!谢谢各位!

注:本文用“和谐体”写成,有“發表、發起、發言、發扬、学術、技術、规範、徵求、採取、後来、裏面、恢復、那麽、歴次、歴史”恢復用正体字。




阅读:
录入:湘里伢子

语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。

评论 】 【 推荐 】 【 打印
上一篇:附件一:第15次书同文研讨会议程 (执行稿)

下一篇:附件三: 贺信、贺电、贺词、贺诗
相关文章      
发表评论


点评:
 
字数(限500字,建议200字以内):
姓名:

  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而导致的民事或刑事法律责任
  • 本站管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 本站有权在网站内转载或引用您的评论
  • 参与本评论即表明您已经阅读并接受上述条款
站内查询



 
最新文章