外国人眼中的汉字不难!
[日期:2014-02-13] |
来源: 作者: |
[字体:大 中 小]
|
外国人眼中的汉字不难! 法国教育部汉语总督学白乐桑眼中的汉语最大的特 性就是其独特性就集中在中国文字上,汉字对我们的感 触呢,不像有些中国大陆学者所想象的那样难学。 对我们来讲中文是远距离语言、远距离文字,正好 是一门远距离学问,就愿意去学。 汉字文化因其独特性,在西方特别是在法国,一直 有一种比较大的吸引力。 汉字不是拼音文字,对不少学习者就形成不同程度 的挑战。法国创设汉语教习200年,雷穆莎当时就是完 全是以挑战为起点去学汉语。 白乐桑还认为中国大陆对外的汉语教材,违背了汉 语的内在规律,把汉语完全西化了,没给汉字作为一个 单位足够的认识、足够的重视,大大歪曲了汉语的独特 性。 一个组合词是由汉字组合成的,所以必须给每个汉 字释义,但中国教材很少做这方面的工作。 白乐桑发现的成果是:有相当的法国汉语学者和汉 语教师们同修过哲学和汉语,这是一个非常值得研究和 思考的话题。 同时主修哲学与汉语法国汉学界泰斗汪德迈说,汉 语和哲学有共性。都是从较高角度去认识去观察其他学 科或者其他外语,学了汉语,可以对自己的母语或其他 的语言,包括其他语言和文字之间的联系才会有一定的 认识。 而哲学当然是所有学科之上的一个学科,汉字是在 形而上的位置,是一种猎奇的这么一个特点。
|
|
语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。 |
【 评论 】
【 推荐 】
【 打印 】
|
|