日本文字的重大问题是什么?
[日期:2013-09-15] |
来源: 作者: |
[字体:大 中 小]
|
日本文字的重大问题是什么? 古代日本原先是没有文字的国家,是直接用中国汉 字的。 日本留唐的留学生吉备真备用汉字楷体偏旁部首造 成“片假名”,留唐的学问僧空海采用汉字草体造成“ 平假名”,日本假名类似于中国的注音符号。 脱亚入欧的日本妄图摆脱汉字的钳制,半路杀出个 程咬金,就因日文遇到了鸿沟同音字词问题日本紧急刹 车了。 高度简洁的语言包含着多种词义,必需采用表义汉 字才能作区别。这就是语言护佑着汉字,无法走向拼音 符号的根本原因。 日本假名是个不中用的半吊子,故,日文夹杂汉字 没商量,日本孬马吃回头草采用汉字与仮名混用,首先 来说,日本人的姓名是用汉字名的。 刘少奇主席当时主持中央工作,雷厉风行地把毛选 拼音化,其结果是:老毛看不懂自己的著作了!周恩来 总理,灵机一动就宣布了:拼音不是文字。 文改会有两个研究室,第一研究室是搞拼音化研究 ,我(周有光)当主任。拼音从理论上讲可以成为文字 ,问题是不仅要我能写,还要你能看懂,100年后的人 能看懂吗?人家问我最短要多久,我说你等500年以后 再说吧!语言三十年一变应该是更加看不懂才对。 日本人不但要学习汉字,而且得学习片假名,还要 学习平假名,缺一不可,重复建设多重负担。汉字是音 义结合体,取音而舍义,得不偿失。
|
|
语网特别申明:各专栏专辑作者文责自负,对自己的作品享有完整版权,在语网的发布不影响其再版权,即作者还可另行投稿或出版。任何人均可在本站发布或转载文章,但这并不意味着本站赞同其观点或证实其内容的真实性,如涉及版权等问题,请作者来函联系。 |
【 评论 】
【 推荐 】
【 打印 】
|
|