當前漢字的讀音和注音已經很完善了,但我和我的同胞們還有一個不得不面對的問題。我們姓名中的姓是用“巖”字,但我們使用的音不是“yan”(聲調為第二聲),而讀作“ai”(聲調也是第二聲),在云南方言中使用后者。但是字典中查不到“ai”(第二聲)這個音,也沒有意為姓氏和云南方言這兩個注釋。據我所知,傣族和布朗族人男性都使用“巖”字作姓,都讀作“ai”(第二聲),目前中國境內傣族和布朗族人口至少有十九萬人,中國有至少近十萬人使用這個姓,有四千多萬云南人讀這個音,這點應該引起重視!我認為字典里對這個字應該再加上一個音和兩個注釋。
|